美国习惯用语第572讲

font print 人气: 149
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元2011年10月13日讯】今天我们要讲的三个习惯用语里都有这个关键的单词,就是:day。 Day就是一天。我们要讲的第一个习惯用语是: bad hair day。 Bad就是不好;hair是头发,bad hair day的字面意思就是:这一天的头发不好。这也符合这个说法的原意。刚开始的时候,bad hair day是年轻女子用来形容她们的头发。有的时候,由于刮风,或者天气潮湿而无法维持她们原来做得很好的发型,这就是bad hair day。

可是,过去十几年来,这个说法变成了一个习惯用语,跟头发毫无关系了。男男女女都可以用bad hair day来表示那一天他什么事情都不顺利。我们大家有的时候都遇到这种日子的。

下面我们来举一个例子。这是一个人下班后在告诉他太太他当天不顺利的事一件接着一件,他很久没碰到这种情况了。他说:

例句-1: Honey, it was a real BAD HAIR DAY. First my secretary and accountant both called in sick. Next the heating system broke down and the place was freezing. Then to top this off, our biggest customer called to say he was canceling our contract.

这位丈夫说:亲爱的,今天真是什么都不顺。首先,我的秘书和会计都打电话来说病了,上不了班了。然后,暖气设备又坏了,办公室冷得要命。这还不算,我们最大的一个客户打电话来说他要取消跟我们签的合同。

******

我们今天要给大家介绍的第二个习惯用语是:have your day in court。 Court就是法庭。但是,have your day in court从字面上来看似乎是你那天要上法庭。其实,这个习惯用语和法庭没有关系。Have your day in court,就是在一些你认为很重要的问题上有机会坦率地发表你的观点。

有的时候,我们非常想对办公室里的某个问题谈谈自己的想法。下面例句里说话的人就是如此。他工作的公司,和其他公司相比,职员得到提升的机会比较少。他考虑了很久,最后决定在下一次职工会议上提出这个问题。开会的那天早上,他在吃早饭时对他太太说:

例句-2: It may get me in trouble, honey, but at the 9 AM meeting today I’m going to bring up the question of why our promotions are so slow compared to other places. Our boss won’t like to hear this but at least I’ll HAVE MY DAY IN COURT.

这个人说:亲爱的,这样做可能会给我带来麻烦。不过,我今天早上九点开会的时候一定要提出这个问题,为什么我们的提升和其他地方相比要慢得多。我们的老板肯定不爱听我要说的话,但是,至少我有机会发表我的观点。

******

今天我们要讲的第三个习惯用语是:that will be the day! That will be the day是一个用得非常普遍的习惯用语。That will be the day,这里你每个字都知道,但是,你恐怕不知道它到底是什么意思。美国人用这个习惯用语已经有四十多年了。我们经常会有希望,希望某件好事能够发生,或者给别人许愿。在这种情况下,要是对方说:That will be the day,那就意味着,他对你希望发生的事,或对你的许愿表示怀疑,认为那是不可能的,而且还带有浓厚的讽刺性。

我们还是举个例子来说明吧! 上面例子里说话的人和公司其他雇员对他们被提升得太慢而表示不满。公司的老板已经说了好几次要加工资,但是只听到雷声,没见到雨点。这一次,他又保证要在年底前给大家增加工资。可是说话的人根本不相信他的话。这个人说:

例句-3: Sure, the boss promised us a raise again, but he’s done that before and then finds some excuse not to do it. This time he said we can expect a nice raise by January 1. Yeah, sure – THAT WILL BE THE DAY! We’re afraid it just won’t come true!

这句话的意思是: 是呀, 老板又向我们保证要给我们加工资。可是,他以前也这么保证过,然后又找借口不给加。这次,他说,到一月一号,我们就可以加不少工资。 哼,谁信他的!恐怕这根本不会实现。

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天要讲的习惯用语都包括这个词: bug。 Bug可以有不同的词性,并且有好多不同的意思,但是bug最普遍的用途是当名词,指蚂蚁、蚊子、蟑螂等各种昆虫。虫子通常是叫人讨厌的东西,名词bug因此产生了像“缺点”,“瑕疵”之类的引伸意义。它可以指机械设备或者设施的缺陷。
  • 我们上次学了由bug,昆虫,这个词发展而来的习惯用语。今天要讲的习惯用语其中的关键词也是昆虫,而且有趣的是它们还是各不相同的昆虫。
  • 当年是铁路把美国的大西洋海岸和太平洋沿岸连接了起来。今天要谈的习惯用语就是从那个年代流传至今的。先学的三个习惯用语都诞生在一百多年前。当时大多数美国人还过着乡居生活,但是随着全国各地兴建起四通八达的铁路,亮晶晶的铁轨两边像雨后春笋一般涌现出成百上千的新城镇。
  • 今天要学的习惯用语都包括这个词:whip。 Whip可以当名词,解释为鞭子,但是它也可以是动词,意思是鞭打,而且通常是惩罚性的鞭打。今天要学的第一个习惯用语是: whipping boy。Whipping boy这个说法来自十六世纪的英国。当时的传统是在宫廷里专门设一名whipping boy, 当小王子任性行为不检点,不得不处罚他的时候,这个whipping boy就得代替王子挨鞭打。
  • 我们上次学了由whip这个词发展而来的两个习惯用语。第一个是:whipping boy。 Whipping boy意思是替罪羊或者受气包。还有一个是: crack the whip。 Crack the whip解释为提出口头警告以便约束他人。
  • 今天要学的几个习惯用语都和数字有关。大家知道数字的英文是number。第一个习惯用语是:go by the numbers。 Go by the numbers,这个习惯用语的出典可能是这样的:有些商店在过节的时候顾客盈门,柜台前排成长龙,商店为了维持秩序、按照先来后到的次序为顾客服务,就把写有数字的票子发给排队的顾客,以便严格遵守次序,防止插队和争先恐后的混乱。
  • 今天要学的习惯用语都包括这个关键词: field。 Field这个词一个普通的意思是野外或田野。今天要学的第一个习惯用语是: have a field day。刚才说过field最普通的意思是野外,所以a field day早在十八世纪中期出现时,它的原始意义就是军队特定在野外进行演习的日子。
  • 我们今天要讲的两个习惯用语其中的关键词是mud。大家也许知道mud是泥浆。今天要学的第一个习惯用语是: a stick-in-the-mud。 Stick这个词在这儿显然是名词,名词stick最普通的意思是棍棒。
  • 今天要学的几个习惯用语都有一个相当简单而常用的词:up。 Up这个词有好多不同的用处。一种解释是:‘沿着什么运行’。例如在第一个习惯用语里:up one's alley。
  • 我们今天要学的习惯用语都有这样一个关键词:shot。Shot最普通的解释是开枪射击,然而它用在不同的地方会产生不同的意义。例如在今天要学的第一个习惯用语里,shot这个词的原意是打针。
评论