流行美语 第261课

【字号】    
   标签: tags:

【大纪元1月24日讯】

(MP3下载)

Larry患了重感冒,李华带着鸡汤去看他。李华今天要学两个常用语,blah和bounce back.

LL: Hi, Li Hua, it is so nice to see you. I just wish I didn’t feel so blah.

LH: Blah? 你得的不是感冒吗?

LL: I do have a cold, Li Hua. But “blah” is a word that describes how you feel when you have a cold or are sick – Blah is the feeling you have when you are really tired and have no energy.

LH: 我知道了,blah是不舒服,生病时浑身乏力的意思。

LL: That’s right, Li Hua. I certainly wish I didn’t feel so blah. I haven’t been able to sleep very well with this runny nose and cough… (Cough, cough)

LH: 你好可怜。我知道睡不好觉的感觉。别说感冒了,就是平时,睡不好觉我都会觉得blah.

LL: Yeah, I’ve got a pretty good case of the blahs. I don’t feel like doing much of anything.

LH: 我给你熬了点儿鸡汤,或许你喝了会感觉好一些。

LL: Thanks, Li Hua. Mmmm…This soup is great, Li Hua. It has a lot of flavor – not like my mom’s soup. Sometimes her soup can be a little blah.

LH: 你妈的汤怎么会是blah? 我以为blah不是指浑身乏力吗?

LL: You can also use blah to talk about a thing. When referring to a thing, blah means something that isn’t very good or interesting.

LH: 你是说你妈熬的汤没味啊。你没当着她的面说过吧?

LL: Actually, I have. My mom’s blah cooking is a joke in my family. My mom really doesn’t like spicy food, so many dishes she cooks are very blah.

LH: 还好你没觉得我的汤也是blah. 你现在感觉怎么样?

LL: I’m feeling a little less blah, thanks to you, Li Hua. So, how has your day been, anyway?

LH: 没什么新鲜的。外面又湿又冷,我一直在家里批论文。I’ve been having a blah day.

LL: Say, have you had some of the soup you brought, Li Hua? It is just the thing to cheer you up when you are having a blah day!

******

LL: Now that I’ve had a nice bowl of hot soup, Li Hua, all I need to bounce back is a good night’s sleep.

LH: 你要bounce back弹回来,那一定得有张蹦蹦床罗。

LL: Ha, ha. That’s funny, Li Hua. While you can bounce on a trampoline, to “bounce back” means to recover from something. In this case, I am looking forward to bouncing back from this cold.

LH: 原来你说的bounce back是复原的意思。只要你多吃多睡,用不了多少时间,就会像原来一样生龙活虎。

LL: I am expecting to bounce back in a day or two. Then I will head back to work.

LH: 幸好你只是感冒。你知道我的一个学生得了肺炎。

LL: Wow! One of your students has pneumonia? That is a pretty serious illness. It will take several weeks before he will be able to bounce back.

LH: 还有,我另外一个学生上星期刚刚割了阑尾。I don’t expect he’ll be bouncing back very quickly either.

LL: You are right. It takes more time to bounce back from surgery or an injury than it does from a little cold.

LH: 真希望生病不会影响到他们的成绩。

LL: If they are good students and work hard, I am sure they will bounce right back from a few bad grades.

LH: 有时候,遇到让人失望的事情也很难重新振作起来。

LL: That’s true. It took my Uncle Bob a long time to bounce back from his divorce.

LH: 那你叔叔Bob离婚后是怎么重新振作起来的呢?

LL: Well, he stayed very positive through the whole experience, and instead of thinking about the divorce, he put his energy into spending time with his children and doing things he enjoyed. That really helped him bounce back.

LH: 保持积极的态度、多跟家人在一起,做喜欢做的事情。Larry, 这些真是好建议。

今天李华学到了两个常用语。一个是blah, 指全身乏力或是没滋没味。另一个是bounce back, 指恢复过来。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 李华到Larry家借书,正好赶上Larry的朋友Dave打电话来 。她今天要学两个常用语, fed up和off the hook。

    LL: That was just Dave on the phone, Li Hua. He is really fed up right now.

    LH: Dave给你打电话,就是告诉你他吃多了吗?

    LL: No, Li Hua. To be fed up is to run out of patience in a difficult situation and to become angry.

  • Larry和李华开车到游乐园去坐过山车。她今天要学两个常用语,Oh boy和scaredy-cat。

    LL: Oh, Boy! Isn't this amusement park great, Li Hua! I can't wait to take a ride on the roller coaster.

    LH: Oh, Boy?我知道你早就盼着来这儿坐过山车。可你说oh boy是什么意思啊?

    LL: "Oh, Boy!" is a common American expression that really has nothing to do with boys at all.

  • Larry告诉李华说,他正在给公司做一个大项目,忙得连饭都没时间吃。李华今天要学两个常用语,snarf和power nap.

    LL: I've been so busy with this project, Li Hua, I've hardly had any time to eat. Today I just snarfed down a sandwich at lunch, and I haven't eaten anything since.

    LH: 你只吃了个三明治?snarf也是吃的意思吗?

  • Larry和李华在咖啡店里买咖啡。李华今天要学两个常用语,newbie和been around.

    LL: Wow, it seems to be taking a long time for this guy to get our coffee made. Maybe he is a newbie.

    LH: A newbie? 你说他是新来的?

  • Larry和李华在纽约参加长跑比赛。李华今天要学两个常用语,eat my dust和sore loser.

    LL: It's a good thing you've been training for this race, Li Hua. But you are still going to eat my dust.

    LH: Eat your dust? Yuck. 吃你的土?这是什么意思啊!

  • Larry和李华正在商量下个周末去哪里玩儿。李华今天要学两个常用语outdoorsy和artsy.

    LL: Hey, Li Hua, do you remember how much fun we had camping in the woods? Wouldn't you like to do something outdoorsy again this weekend?

  • Larry去李华家吃饭。他告诉李华说,自己今天特别倒霉。李华今天要学两个常用语:nightmare和group hug.

    LL: I had the worst day at work today. It was an absolute nightmare!

    LH: 上班做恶梦?Larry, 你可要小心点儿,上班睡觉是要被老板炒鱿鱼的!

    LL: No, no. I didn't HAVE a nightmare at work...Being at work today was

  • 李华告诉Larry说,她想多赚点钱,买机票回中国探亲。李华今天要学两个常用语:bread和nest egg.

    LH: Larry, 我想回中国看看我父母。I need to make some more bread.

    LL: You need to make more bread? I know you aren't a baker, Li Hua, so you must have learned that bread is slang for money.

    LH: 没错。那天我听一个朋友说,他要跟父母借点钱,因为he was short on bread,缺钱花了。

    LL: Well, Li Hua, how about you? Can you borrow some bread from your parents for a plane ticket home?

  • 李华在帮彼得森教授看孩子。她急着打电话给Larry求助。李华今天要学两个常用语,pee and poo和handful.

    LH: Hi, Larry, this is Li Hua. 你能告诉我pee and poo是什么意思吗?

    LL: Sure, Li Hua, but first you have to tell me why you need to know what pee and poo means.

  • Larry和李华去朋友Frank家参加新年派对。李华今天要学两个常用语,dead和happening.

    LL: Gosh, there is hardly any one here, Li Hua. This party is really dead!

    LH: Larry. 这里每个人明明都活得好好的,你为什么说the party is dead呢?

评论