悲慘世界(18)

第一部第一卷
維克多.雨果(Victor Hugo)
font print 人氣: 7
【字號】    
   標籤: tags: , ,

十 主教走訪不為人知的哲人5

  那種回答是堅勁的,直指目標,銳如利劍。主教為之一驚,他絕想不出一句回駁的話,但是那樣提到博須埃,使他感到大不痛快。極高明的人也有他們的偶像,有時還會由於別人不尊重邏輯而隱痛在心。

  國民公會代表開始喘氣了,他本來已經氣力不濟,加以臨終時呼吸阻塞,說話的聲音便成了若斷若續的了,可是他的眼睛表現出他的神志還是完全清醒的。

  他繼續說:「讓我們再胡亂談幾句,我很樂意。那次的革命,總的說來,是獲得了人類的廣泛讚揚的,只可惜九三年成了一種口實。您認為那是傷天害理的一年,但就整個專制政體來說呢,先生?卡裡埃2是個匪徒;但是您又怎樣稱呼蒙特維爾3呢?富基埃-泰維爾4是個無賴;但是您對拉莫瓦尼翁-巴維爾5有什麼見解呢?馬亞爾6罪大惡極,但請問索爾-達瓦納7呢,杜善伯伯8橫蠻凶狠,但對勒泰利埃神父9,您又加上怎樣的評語呢?茹爾丹屠夫十是個魔怪,但是還比不上盧夫瓦侯爺。先生呀,先生,我為大公主和王后瑪麗•安東尼特叫屈,但是我也為那個信仰新教的窮婦人叫屈,那窮婦人在一六八五年大路易當國的時候,先生呀,正在給她孩子餵奶,卻被人家捆在一個木樁上,上身一絲不掛,孩子被放在一旁;她乳中充滿乳汁,心中充滿愴痛;那孩子,飢餓不堪,臉色慘白,瞧著母親的乳,有氣無力地哭個不停;劊子手卻對那做母親和乳娘的婦人說:『改邪歸正!』要她在她孩子的死亡和她信心的死亡中任擇一種。教一個做母親的人受那種眼睜睜的生離死別的苦痛,您覺得有什麼可說的嗎?先生,請記住這一點,法國革命自有它的理論根據。它的憤怒在未來的歲月中會被人諒解的。它的成果便是一個改進了的世界。從它的極猛烈的鞭撻中產生出一種對人類的愛撫。我得少說話,我不再開口了,我的理由太充足。況且我快斷氣了。」
  2卡裡埃(Carrier,1756—1794),國民公會代表,一七九四年上斷頭台。
  3蒙特維爾(Montrevel),十七世紀末法國朗格多克地區新教徒的迫害者。
  4富基埃-泰維爾(ForguierCTinville),法國十八世紀末革命法庭的起訴人,恐怖時期尤為有名,後被處死。
  5拉莫瓦尼翁-巴維爾(LamoignonCBaville,1648—1724),法國朗格多克地區總督,一六八五年無情鎮壓新教徒。
  6馬亞爾(StanislasMaillard),以執行一七九二年九月的大屠殺而聞名於世。
  7索爾-達瓦納(SaulxCTavannes),達瓦納的貴族,一五七二年巴托羅繆屠殺案的唆使者之一。
  8杜善伯伯(lepereDuchene),原是笑劇中一個普通人的形象,後來成了平民的通稱。
  9勒泰利埃神父(lepereLetellier,1643—1719),耶穌會教士,路易十四的懺悔神父,曾使路易十四毀壞王家港。
  十馬蒂厄•儒弗(MathieuJouve,1749—1794),一七九一年法國阿維尼翁大屠殺的組織者,後獲得屠夫茹爾丹的稱號。
  □盧夫瓦(Louvois,1641—1691),路易十四的軍事大臣,曾劫掠巴拉丁那(今西德法爾茨)。

  隨後這位國民公會代表的眼睛不再望著主教,他只用這樣的幾句話來結束他的思想:「是呀,進步的暴力便叫做革命。暴力過去以後,人們就認識到這一點:人類受到了呵斥,但是前進了。

  國民公會代表未嘗不知道他剛才已把主教心中的壁壘接二連三地奪過來了,可是還留下一處,那一處是卞福汝主教防衛力量的最後源泉,卞福汝主教說了這樣一句話,幾乎把舌戰開始時的激烈態度又全流露出來了:「進步應當信仰上帝。善不能由背棄宗教的人來體現,無神論者是人類的惡劣的帶路人。」

  那個年邁的人民代表沒有回答。他發了一陣抖,望著天,眼睛裡慢慢泌出一眶眼淚,眶滿以後,那眼淚便沿著他青灰的面頰流了下來,他低微地對自己說,幾乎語不成聲,目光迷失在穹蒼裡:「呵你!呵理想的境界!惟有你是存在的!」

  主教受到一種無可言喻的感動。(待續)
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 只要在某些地區還可能發生社會的毒害,換句話說,同時也是從更廣的意義來說,只要這世界上還有愚昧和困苦,那麼,和本書同一性質的作品都不會是無益的。
  • 院長先生,我告訴您,這裡顯然有了錯誤。你們二十六個人住在五六間小屋子裡,而我們這兒三個人,卻有六十個人的地方。這裡有了錯誤,我告訴您。您來住我的房子,我去住您的。
  • 我們已經知道,主教只為自己留下一千利弗,和巴狄斯丁姑娘的養老金合併起來,每年才一千五百法郎。兩個老婦人和老頭兒都在那一千五百法郎裡過活。
  • 他騎著一頭毛驢,走到塞內士,那是座古老的主教城。當時他正囊空如洗,不可能有別種坐騎。地方長官來到主教公館門口迎接他,瞧見他從驢背上下來,覺得有失體統。
  • 他原是個回頭的浪子,他也常笑嘻嘻地那樣形容自己。他絲毫不唱嚴格主義的高調;他大力宣傳一種教義,但絕不像那些粗暴的衛道者那樣橫眉怒目
  • 最卓越的東西也常是最難被人瞭解的東西,因此,城裡有許多人在議論主教那一舉動,說那是矯揉造作。不過那是上層階級客廳裡的一種說法。對聖事活動不懷惡意的人民卻感動了,並且十分欽佩主教。
  • 米裡哀先生的家庭生活,正如他的社會生活那樣,是受同樣的思想支配的。對那些有機會就近觀察的人,迪涅主教所過的那種自甘淡泊的生活,確是嚴肅而動人。
  • 迪涅的那些有錢的女懺悔者和虔誠的婦女,多次湊了些錢,要為主教的經堂修一座美觀的新祭壇,他每次把錢收下,卻都送給了窮人。
  • 這住宅,經那兩位婦女的照料,從上到下,都變得異常清潔。那是主教所許可的唯一的奢華。他說:「這並不損害窮人的利益。」
  • 正當人心惶惶時主教來了。他正在那一鄉巡視。鄉長趕到沙斯特拉來找他,並且勸他轉回去。當時克拉華特已佔據那座山,直達阿什一帶,甚至還更遠。即使由衛隊護送,也有危險。
評論