漢字正義(16):揭開簡化字問題與危害(5)

作者 : 子正
font print 人氣: 88
【字號】    
   標籤: tags: ,

四、簡化字人為地製造漢字系統的混亂,增加漢字學習使用負擔,使兩岸三地交流及國際交往造成極大不便

1. 簡化字平添漢字學習使用的負擔與交流困難

大陸推行簡化字之初,原以為可以完全取代「繁體字」,但後來的事實證明,「繁體字」不僅不能被完全廢除,而且在很多領域,還必須精通、熟練掌握、經常使用與不可避免地要接觸到。如:

(1) 古典語言文字研究。包括訓詁學、古籍研究等。
(2) 高等院校中的文史專業。
(3) 歷史、方志、民俗等方面研究。
(4) 古籍出版;面對境外的出版物。
(5) 考古。
(6) 中醫學習與研究。
(7) 文史館,博物館,有關的展館。
(8) 書畫藝術。
(9) 戲劇、影視等涉及歷史題材的作品。這方面出現的訛誤與笑話已屢見不鮮。
(10)戶籍管理,海關檢驗,有關案件的調查取證等。
(11)涉外商業領域。包括商品的外包裝、說明書、宣傳品,商務合同等文書。
(12)大陸與境外的文化交流。

結果造成簡化字與「繁體字」並存共行的局面,使本就比較臃腫的漢字系統,平添了數千個新字,無謂地增加漢字學習使用的負擔,與中國文化學習的難度。

同時,簡化字把本來同文的大陸與臺、港、澳三地,及海外華人弄成不同文,導致大陸人到同樣使用漢字的其他地區工作、學習、生活,需要另外學習「繁體字」;同樣的,使用正體字地區的人到大陸,也需要另外學習簡化字;如果外國人分別到兩岸三地工作、學習、生活,漢字本就令他們頭疼,此時卻又不得不學習兩套以上的「漢字」。

而大陸對於使用正體字地區與人群的出版物,不得不使用「繁體字」;反之,使用正體字的地區對於大陸的出版物,也不得不使用簡化字,兩方面都不得不交錯使用兩套漢字系統。

相應的,各大中型圖書館亦不得不同時設置兩套漢字檢索系統,連美國國會圖書館中文部也不能例外;產品銷往上述兩種文字地區的企業,其產品包裝、產品說明書及宣傳品,也必須同時製作成兩種文字版;很多專業的或大型的互聯網網站(及相關類電子平臺、產品),也不得不製作成繁、簡兩種網頁(視界)。

如是等等,人為地造成不必要的麻煩,增加不必要的工作量與成本,人力、物力的耗費無法計算。

2. 簡化字給電腦中文處理帶來極大麻煩

電腦(包括相關的電子產品)的中文處理,原本可以使用統一字庫,面對一致的字體(正體),簡化字的出現,使人不得不面對不同的字庫、不同的字體(繁、簡體),簡化字成了平添的贅疣。

如果僅僅是贅疣也就罷了,麻煩的是,在進行漢字的簡繁轉換時,就會立刻湧現出大量的錯別字。如:
3. 簡化字加劇了漢字文化圈中漢字字形的混亂

漢字由於歷史上的異體字以及寫法差異等原因,在漢字文化圈中本就存在著字形混亂問題,現在,由於大陸推行簡化字,使混亂的狀況更加不堪。

目前,漢字圈主要國家與地區的漢字使用情況是︰

中國大陸

大陸現行的通用漢字有兩種字體:一是簡化字,二是未被簡化的傳承字。通用漢字的數量是:

1965年發布了〈印刷通用漢字字形表〉,收字6196個,其中簡化字占2236個。

1986年重新修訂的〈簡化字總表〉,將簡化字的數量增加到2274個。

1988年發布了〈現代漢語常用字表〉,收字3500個(其中常用字2500個,次常用字1000個)。同年,又發布了〈現代漢語通用字表〉,將通用漢字的數量增加到7000個(含3500常用字)。

2013年又發布了〈通用規範漢字表〉,再次增加通用漢字的數量,達到8105個(含3500常用字)。

也就是說,目前大陸通用漢字的數量為8105個,其中,簡化字為2274個,常用字確定為3500個。

臺灣

臺灣只有一種標準字體,即通行的傳承漢字,大陸所謂「繁體字」,臺灣現多稱「正體字」。標準字體的數量是:

1979年公布的〈標準行書範本〉,收手寫行書4010個。

1982年公布的〈常用國字標準字體表〉,收字4808個;1982年編成的〈次常用國字標準字體表〉,收字6341個。

1994年修訂後的〈國字標準字體宋體母稿〉,收常用字4808個,次常用字6343個,罕用字3405個,異體字2455個。

也就是說,目前臺灣通用漢字的數量為11151個(包括部分異體字),其中,常用字為4808個。

日本

日本於1946年進行了一次文字改革,頒布了〈當用漢字表〉,收字1850個。

1981年又頒布了〈常用漢字表〉,收字1945個。其中有131個簡化字,與中國大陸相同的有53個,字形稍異的有9個。

2010年,日本文化審議會漢字小委員會匯總了新常用漢字表的最終方案,共收字2136個。

韓國

韓國於1970年發表了漢字廢止宣言(總統朴正熙主導),禁止公文中使用漢字,廢除普通教育中的漢字教育。

1972年撤回了漢字廢止宣言,恢復中學、高中的漢字教育。

1974年確定了1800個教育漢字(初中900個,高中900個),並允許漢字在國語和國史教科書中加到括弧內使用。

1983年公布了第一批簡化字,共90個。其中與中國大陸相同的有29個,字形稍異的有4個。

1987年規定小學只學諺文,初中學漢字900個,高中文科增學700個(理科不再增學)。

1999年2月,韓國政府根據「百萬人簽名運動」的要求,正式發布關於推廣漢字的法令。

2000年下半年,韓國政府宣布恢復漢字教育和使用漢字,主要內容是:在中小學推行1800個常用漢字必修教育;在公務文件和城市路標中恢復使用漢字。目前,韓國大法院規定的人名使用漢字達2854個。另外,韓國常用的固有名詞中,漢字至少占到了1000個以上。

據統計,目前中、日、韓三國可以選定的常用漢字在2000個左右,其中通用的有1569個,字體完全相同的只有845個。

可見,整理合併異體字和規範統一字形,以適應急速發展的國際交流的需要,才是漢字圈的當務之急。大陸推行簡化字,恰恰對當今廣泛的國際交往起到了阻礙作用,屬逆歷史潮流而動的行為。

事實上,2007年10月16日,世界衛生組織(WHO)頒布的《世界衛生組織西太平洋區傳統醫學名詞術語國際標準》,已確定中醫中藥術語中的漢字全部使用正體漢字(大陸所謂的「繁體字」)。

因為深受中國傳統醫學影響的日本漢方醫學,韓國的韓醫學,越南的越南醫學,乃至西藏、蒙古與維吾爾的傳統醫學等等,各自使用的漢字都不一致,為統一用語,各方最後決定共同使用正體漢字。

歸根到底,簡化字、日本漢字、韓國漢字、喃字(原越南漢字)等,都離不開傳統正體漢字的詮釋!

從這個角度考慮,大陸推行簡化字,除加劇漢字圈漢字字形的混亂外,還可能導致漢字宗主國地位的喪失。如果將來外國人要學習「正統」的漢字,只能去日本或韓國,不知大陸人將情何以堪?@*

點閱【漢字正義】系列文章。

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 中華文化是神傳的文化,是神有目地,系統安排出來的。歷朝歷代都有神人、神跡出現。
  • 自古代聖人倉頡造字以來,文字歷經了二千多年的演化過程,規範到今天主要有篆、隸、楷、行、草五種字體。
  • (shown)古代儒家講「忠、孝、節、義」,講「仁、義、禮、智、信」,沒有談到情。佛家講善,道家講真,只有現代人才喜歡講情。儒為「人需」,孔子認為人需要「仁、義、禮、智、信」來規範人的行為。
  • (shown)「字」與「自」同音,因為字是給人用,所以神仿照自己的形體造了人,不同的神仿照自己的形體造了不同的生命。同時把自己對事物、宇宙、時間、空間的認識造成了文字。
  • (shown)中國漢字中的「人」字的構形非常簡單,但是意義深遠。
  • 文字的起源和發展,同我們華夏民族的文化息息相連,可以說,沒有文字就沒有我們華夏民族的光輝燦爛的歷史文化。
  • 相傳,明朝末年最後一位皇帝明思宗,在面對李自成等流寇四處竄擾、禍國殃民..
  • 一個人行蹤飄忽、出沒無常,可以用「神出鬼沒」來形容。是的,神鬼出沒的方式,理當非人力所能知測。然而,換個角度想,「神出鬼沒」的原意是否也有可能是:神出現了,鬼就消失?
  • 中文是當今世界上極特殊的文字,其中的意涵不但非常有趣而且很有深意......
評論