流行美語 第157課

【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元1月7日訊】Larry和李華正在為他們的朋友Laura擔心。他們兩人都覺得Laura好像有甚麼心事。今天李華會學到兩個常用語:clam up和to tank。

LL: Laura has been acting really strange lately, but every time I try to ask her what’s bothering her, she just clams up.

LH: 我也注意到了,Laura最近是有點怪怪的。我也問過她怎麼回事,她就是不肯說….對了,Larry,你剛才說clam up,那是甚麼意思啊?

LL: To clam up is to become silent and refuse to talk about something.

LH: To clam up就是閉緊了嘴巴,不肯把心裏的事告訴別人。可是Larry,clam不是一種蛤蜊嗎?這跟說不說話有甚麼關係?

LL: Yes, in fact, that’s where the expression comes from. Clams can close their shells very tightly. If a person refuses to talk, his lips are closed just like a clam’s shell.

LH: 噢,對了。一個人嘴巴閉得緊緊的時候,就好像蛤蜊閉上殼,怎麼也不打開。這個說法太形象了!

LH: The problem is that Laura has clammed up about whatever is bothering her, which means that we have no way of helping her out.

LH: 那倒也是。她要不說,我們又怎麼能幫她。也許我們應該讓她一個人靜一靜,等她想說的時候自然會告訴我們到底是怎麼回事。

LL: That’s probably the only thing we can do.

LH: 其實我爸爸也是一樣。心裏如果有事,從來不肯說。有的時候把我媽急的一直生氣。

LL: A lot of people clam up when something is bothering them. I tend to clam up when I’m really nervous.

LH: 我也是耶!我只要一緊張,就不說話了。每個人不一樣,我妹妹一生氣就可以幾天不說話。別人也不知道她在生甚麼氣。

LL: That’s like my mother. She could clam up for days when she is angry with my father.

LH: 你媽媽跟你爸爸生氣幾天不說話。那你爸爸怎麼辦哪?

LL:Whenever my mother clams up, he clams up too.

*****

LL: I found out what was bothering Laura. She was upset because the last play she wrote tanked. Everyone criticized it.

LH: 大家都批評她最近寫的劇本。為甚麼?你說她寫的那個劇本tanked,那是甚麼意思?Tank, 不就是打仗用的坦克嗎?

LL: No, this has nothing to do with the tank used in war. This 「tank」 is a verb. When something 「tanks」 that means that it is a complete failure.

LH: 噢,這個tank 和軍用坦克毫無關係。這裡說的tank是個動詞。意思是完全失敗。所有的劇評家都批評Laura的舞台劇。那真是太慘了。可憐的Laura!

LL: Yeah, no wonder she clammed up. I wouldn’t want to talk about it if one of my projects tanked, either.

LH: 就是啊,自己的成果被別人這樣批評,心情一定不好受。對了,Larry,為甚麼大家不喜歡Laura的劇本呢?

LL: I have no idea. I haven’t seen or read her play, so I have no way of judging her work. Laura is a good playwright, I don’t understand why her work tanked.

LH: 嗯,沒有看過她的劇本是很難判斷。不過,Laura確實是一個很好的劇作家。也許我們應該去看看她寫的舞台劇,說不定沒有這麼糟麼。

LL: Even if the play really is terrible, we could at least show our support by going to see it.

LH: 你說的對,不管是好是壞,我們去看就代表我們對Laura的支持。好!我去問她在哪兒可以買票。Larry,那你甚麼時候有空去看呢?

LL: Let’s go this Friday. Originally, I had planned to see a movie this Friday, but the movie I wanted to see tanked, so I might as well go and see Laura’s play.

LH: 怎麼就那麼巧呢?你要看的電影也失敗了。好,就這麼說定了。我去買票,星期五我們就去看Laura的舞台劇嘍!

今天李華學到兩個常用語。第一個是clam up,是指一個人不肯把心裏的話告訴別人。另一個常用語是to tank,也就是失敗的意思。
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 良好的閱讀能力將為孩子帶來無限可能,包括教育機會、學術成就,以及在日常生活和職場上獲得成功。
  • 大學生,尤其是應屆畢業生,經常聽到的一條職業建議是「追隨你的興趣」。鼓舞士氣的演講、畢業演說和勵志書籍中都充斥著這條信息。受到喬布斯(Steve Jobs)、蓋茨(Bill Gates)和凱瑞(Jim Carrey)等有影響力的人物的鼓勵,我們情不自禁地想效仿他們。
  • 人們曾普遍認為,如果學生能找到適合他們的學習策略,他們的學習將更有效率,也更有效果。從20世紀80年代起,量身定製學習方式開始流行。亨尼(Honey)和蒙福特(Mumford)等理論家創建了調查問卷,來幫助成人學習者確定他們的學習類型的。
  • 傾聽時,可以表達一些支持行為,如拍肩、給予安慰等。(Shutterstock)
    「聆聽、聆聽。我很想這麼做,但他什麼都不告訴我!」我不知道曾經從多少已經不抱希望的父母口中聽到這句絕望的抱怨。其實,光是打開心房和耳朵並不足以讓孩子說話!
  • 我們必須做好心理準備,因為治療那些成長在缺乏關愛的家庭環境的兒童時,有可能會遇到龐大的障礙......
  • 對父母或教育者來說,最嚴重的兒童教育錯誤,就是對走上錯誤道路的兒童預言悲慘的結局。這類愚蠢的預言會助長兒童的怯懦,讓情況無限惡化。我們應該反其道而行,以正面積極的態度鼓勵兒童。
  • 德里克‧萊恩(Derek Lane)和林賽‧萊恩(Lindsay Lane)夫婦即將迎來他們結婚23周年紀念日,他們共同培養了一種自我控制和培養善良的家庭文化,相信語言是有力量的,規定一家人永遠不說「我恨你」這三個字,這幫助他們的五個孩子專注於建立積極的人際關係。
  • 有效的時間管理是成功的關鍵因素之一,因此值得學習。以下幾個策略可以幫助學生以最佳的方式管理時間。
  • 我敢肯定,當我說小組項目有點難搞時,你們中的大多數人都會同意我的看法。 當然,有時小組項目是很棒的。在我大學高年級的一門課上,有一個小組項目,我們要建造一個投石機。誠然,它只發射乒乓球,但組建過程非常有趣,並且占了我們成績的很大一部分。
  • 十年前,一位有遠見的母親帶著對美國傳統價值觀的由衷欽佩、對學習永無止境的熱愛以及傳播善意的使命,踏上了在家教育(homeschool)的旅程。
評論