美國習慣用語 第373講

font print 人氣: 34
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元12月21日訊】

(MP3下載)

我們今天要講的幾個習慣用語都表示這樣的意思:地位優越、或者境遇良好。第一個是: sitting pretty。Pretty不是個生詞,它解釋「漂亮的。」 但是習慣用語sitting pretty可不是「坐著很漂亮」的意思。讓我們聽個例子來體會sitting pretty這個習慣用語的確切含義:

例句-1:My friend Joe has been a poor farmer working hard all his life. But he’s sitting pretty now on: a big oil company found a big pool of oil under his land and today he’s a millionaire.

他的朋友Joe向來是個辛勞耕作、勉強維生的窮苦農民,然而一家大石油公司在他的土地下發現了一大片油田。他頓時成了百萬富翁,當然從此就不愁吃穿,安享清福了。

既然他的地下有豐富的石油蘊藏,石油公司必然要出高價買他的地。他頃刻間家產百萬,再也不必終年操勞,就能坐享其成了。所以這裡的sitting pretty描繪某人處於不愁吃穿、經濟寬裕的地位。

******

我們再學個習慣用語: in the catbird seat。 Catbird是美國的一種鳥,它的啼聲有點像貓叫因而得到這個名字。美國一位有名的體育節目廣播員Red Barber在五十年前起用了這個習慣用語in the catbird seat,並且令它家喻戶曉。

這位廣播員的家鄉在美國的南端。那兒多的是catbirds。這種鳥兒喜歡在高高的樹頂上唱歌。這一方面因為在高不可攀的樹頂上沒人能侵犯到它的安全,同時也為了讓自己的歌聲能傳向四面八方。

讓我們聽個例子來體會sitting in the catbird seat比喻意義是什麼。這段話在說打撲克。

例句-2:All the players seemed to have good cards because they kept raising the bet. But Helen just tried hard not to smile: she was sitting in the catbird seat with a royal flush nobody could beat.

他說:幾個打牌的手上似乎都有好牌,因為他們在不斷提高賭注。但是Helen卻在使勁兒憋住不笑出來,因為她手上握著五張最大的同花順子,幾乎必勝無疑。

會打牌的人都知道大同花順子是所向無敵的,雖然每個人手上牌都不錯,但是強中還有強中手,更有強人在後頭。Helen握著這樣一手好牌,她就處於必勝的優越地位了。所以習慣用語sit in the catbird seat意思是處於必勝無疑的地位。

******

我們再學一個表示境遇良好的習慣用語: happy as a clam。 Clam是蚌。蚌都把自己埋藏在河床或者海灘的泥砂裡。

這個習慣用語來自北大西洋沿岸地帶。蚌最喜歡漲潮的時候,因為好多水掩蓋了它居住的洞穴。它就更安全了;人們既找不到它,也不可能把它挖掘出來當美餐了。

習慣用語happy as a clam說的就是被水和泥砂掩蓋著而樂滋滋的蚌。當然,窩在水底下泥砂裡也不見得有多麼美好,然而蚌卻就是樂在其中。那麼習慣用 happy as a clam用來比喻什麼呢?讓我們聽個例子來體會。

例句-3:My uncle is retired now and happy as a clam. He’s not rich by any means but his pension is just enough to let him live quietly and visit his daughter in California every winter.

他說:我叔叔現在退休了,倒也滿自得其樂的,當’他絕對不算有錢,但是他的退休金卻剛夠他過安閒日子,每年冬天還能去看看他在加州的女兒。

他叔叔的退休金剛夠他過安閒日子,每年還可以去加州探一次親。他的生活水平當然和有錢人的奢華沒法比,但是他叔叔卻也自得其樂。這樣看來happy as a clam,用來描繪雖境遇平常、卻怡然自得的心境。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 我們今天要講的幾個習慣用語都包括rain這個詞。大家知道rain是下雨的意思。雨水是地上萬物賴以生存的東西;生命少不了它。但雨水並不老是受人歡迎的,有時天公不作美,在不該下雨的時候偏偏下起雨來了。這就產生了我們要學的第一個習慣用法: rain check。
  • 有很多美國習慣用語都提到人們從頭到腳穿戴的東西,就是帽子、衣褲、鞋襪等。例如我們今天要學的習慣用語都關係到腳上穿的東西。我們要學的第一個習慣用語是: sock away。 Sock是短襪,而且一般後面總帶著複數s,因為襪子總是一雙雙的,所以大多是複數形式,但是在這個習慣用語裡sock末尾沒有s,而且這裡的sock不是名詞,是動詞。
  • 我們今天要講幾個用到laugh這個詞的習慣用語。 大家也許早就知道它的意思意思是「笑。」 在日常交談、講演或者非正式的書面語言中時常會聽到用laugh這個詞組成的習慣用語。例如人們常會說做什麼事情的目的是: just for laughs。Just for laughs用來說做什麼事情的目的就是想要輕鬆一下。例如有個大學生剛考完試,聽聽他跟同寢室的朋友怎麼說:

    例句-1:Hey,Joe! Come on and grab your jacket -- let's go out and have a couple of beers just for laughs.

  • 我們今天要講的習慣用語都有這樣一個詞: tune。Tune常用作名詞,解釋曲調,但是有時tune也當動詞。例如在下面的習慣用語裡: Tune in, 原來的意思是把收音機或者電視機調撥到某一頻率或者頻道,收聽或者收看節目。但是作為習慣用語,tune in卻另有意思,而且後面還往往跟著on這個詞。讓我們聽個例子來體會它的含義。
  • 我們上次講了幾個由tune這個詞組成的習慣用語。今天要講的習慣用語也都有tune這個詞。上次說過tune作名詞的時候解釋曲調。例如在下面的習慣用語裡: change your tune。 Change your tune按照字面意思來解釋就是改換曲調。它和其它習慣用語一樣,應用範圍大大擴展。Change your tune作為習慣用語由來已久。實際上它最初出現在近四百年前的一首民謠裡,詠唱俠盜羅賓漢劫富濟貧的故事。

    那麼這個習慣用語究竟表達什麼意思呢。讓我們通過一個例子來琢磨。這段話說的是Tom原來打算辭職,後來又決定留下。我們來聽聽是什麼原因促使他改變主意的。

  • 槍在美國歷史上曾經起了重要的作用。槍是探險家、墾荒者和牛仔必不可少的伴侶。這固然已經是陳年往事,但是這段流逝的歲月卻在語言中留下了自己的腳印;美國英語裡至今還有不少習慣用語都和槍或者開火射擊有關。

    我們今天要講幾個這樣的習慣用語。第一個是: go off half-cocked。這個習慣用語來自兩百年前。當時人們使用的步槍是從前槍口上子彈的,開火前必須先打開保險裝置,也就是準備開火的扳機。Cock 作動詞用的時候就解釋扳上槍上的扳機,所以half-cocked意思是準備開火的扳機還沒完全扳上,或者說是槍上的開火保險裝置還沒完全打開。

  • 今天我們要講的習慣用語都包括table這個詞。它最普通的意思是桌子。第一個習慣用語是: lay all your cards on the table。 Lay可以解釋「放、擱」;cards是紙牌,所以從字面意思來解釋,lay all your cards on the table就是把你所有的牌都放到桌面上來。
  • 今天我們要學的幾個習慣用語都有這個詞horse。 Horse大家都熟,是幾乎遍佈世界各地的「馬。」早在四千五百年前,居住在中亞地區的遊牧民族就已經開始馴服野馬供人坐騎或參與戰事了。直到一百來年前馬匹還在世界各地被普遍應用於耕作、運輸和戰爭,但是如今在美國馬匹卻主要用在運動項目中了。
  • 我們上次講了幾個包括horse這個詞的習慣用語。儘管如今馬匹的重要性已經大大不如十九世紀的年代,但是馬匹在歷史長途上的足跡卻至今還印證在語言裡,所以由horse組成的習慣用語可真不少。我們今天再來學幾個。第一個是: a horse of a different color。

    習慣用語a horse of a different color起源於四百來年前。往往有這樣的情況:第一眼瞥見一匹馬的時候在印象中這匹馬是某種顏色,但是後來細看之下卻會發

評論