美國習慣用語第351講

font print 人氣: 24
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元7月17日訊】

(MP3下載)

今天我們要講的幾個習慣用語裡面都有number這個詞。大家一定知道number是數字。我們要學的第一個習慣用語是: his number is up。這個習慣用語起源於一次大戰期間軍隊裡的行話,說”His number is up,” 意思就是他陣亡了。這裡的number是指軍人的番號。現在我們用這個習慣用語當然不再是說某人死了,到底是什麼意思,讓我們通過一個例子來琢磨。它說的是一個國會議員的政治生涯。

例句-1:For 30 years our congressman has done a pretty good job in Washington. But this time I think his number is up – he has a smart young man running against him with a lot of new ideas.

原來那人當選國會議員已經三十年了,他這些年的政治生涯風平浪靜,但是這次他卻遇上了勁敵,一個幹練又富有創新思想的年青人和他爭奪競選議員,看來後生可畏,老將這次要下馬了。

所以這段話裡his number is up意思是他的政治生涯完蛋了,這句話相當於中文的說法: 他劫數難逃,換句話說就是他大難臨頭了。

******

我們再來學一個習慣用語: do a number on sb。Do a number on sb 這個習慣用語是什麼意思呢?讓我們聽個例子來推敲它的含義。說話的人在抱怨包工修理他家屋頂的人。我們聽聽他怎麼說:

例句-2:The man who came to fix my roof certainly did a number on me. He said he’d do the work for fifteen hundred dollars but when he finished, he charged me more than three thousand!

來為他修屋頂的人起先開價1500美元,但是完工後卻要他付三千美元,比原來多了一倍,可見這人是存心騙他的。

在這個例子裡did a number on me意思是耍弄手腕欺騙我。Do a number on sb也帶有傷害某人的意思,比方□b下面的例子

例句-3:The boss did a number on child laborers by paying them nothing but poor meals.

老闆顯然是欺負那些童工,不付給他們工資只供應粗劣的飯食。

這兒did a number on child laborers意思就是欺負那些童工。

******

我們再學個習慣用語: hot number。 Hot是熱的意思,在hot number這個習慣用語裡hot這個詞可以聯想到剛出爐的麵包,熱乎乎、香噴噴、鬆鬆軟軟的麵包人見人愛,想必 hot number這個習慣用語說的像出爐麵包一樣既新又好而受人歡迎的人或物。

我們來聽個例子,說的是一輛嶄新的賽車,賽車在美國年輕人中非常吃香。

例句-4:A friend let me drive his sports car and now I know why it’s such a hot number. It handles like a dream, it gets up to 60 before you know it and it looks like an airplane ready to take off.

他說:一個朋友讓我開他的賽車,而我也終於體會到為什麼賽車如此招人喜愛。它開起來猶如騰雲駕霧令人心曠神怡,在不知不覺中速度就升上每小時六十英里,而且車子看來就像一架振翅慾飛的飛機。

可見hot number用來指新穎出色的大眾寵兒。在剛才的例子裡指的是贏得年輕一代青睞的賽車,它也常常可以用來說一個漂亮姑娘,舉個例子:

例句-5:Lucy is a hot number in her high school, boys will try all they can for a date with her.

這句話說Lucy在她的中學裡很出風頭,男孩都千方百計地想跟她約會。這句話裡的hot number當然是漂亮姑娘。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天起我們要講由knock這個詞發展而成習慣用語。它原意是「敲打,」但是knock用在習慣用語裡卻表達各種不同的意思。我們先談這樣一個習慣用語: knock around。Knock around有幾種不同的意思。我們先聽的例子是一個人在說他想去加州避寒。加州地方不小。我們來聽聽他有沒有確定目的地。
  • 今天我們要繼續講由knock這個詞發展而成習慣用語。我們先要談的習慣用法是:knockout。 Knockout最常用的意思是把一個人打倒在地、不省人事,但是knockout在俚語中卻可以解釋叫人心醉神迷的人或物,可能是一幅美不勝收的畫,也可能是一部扣人心弦的電影,但更可能是俊男美女。比方說,在下面的例子裡。這是在大學畢業十年後舉行的同學會上一個人在跟老同學聊天。我們來聽聽他說甚麼:
  • 今天我們要講的習慣用語有一個共同的詞: end。 End這個詞大家都熟,它解釋末端、終點。End這個詞雖然又短又小,卻是短小精悍、勤奮活躍。它參與組成的習慣用語至少有十多個,在日常生活中時常用到。我們今天要學的第一個是: go off the deep end。 Go off the deep end這個習慣用語可能來自游泳池。
  • 我們上次講了幾個由end組成的習慣用語。今天要繼續講兩個。第一個是: the short end of the stick。 Stick是枝條或者棍子。從本世紀初開始美國人慣於把任何處於劣勢的稱為the short end。這可能來自拔河比賽。嬴家手上掌握著長的一頭。就是the long end, 而輸家則是短的一頭。也就是the short end。到了三十年代末這個短語後面添加了the stick,成了今天的the short end of the stick。
  • 在日常會話或者寫作中恰到好處地使用習慣用語能讓您的語言別有風味。我們今天要學的習慣用語都包括這個詞: nail。它的意思是釘子。但是nail也可以作動詞,意思是用釘子釘。例如,我們要學的第一個習慣用語: nail down。這裡nail就是動詞,從字面上看,nail down意思是釘下去或者釘牢。如果把什麼東西往下釘在地板上的話,那它的位置就固定不變,成了定局。當然習慣用語nail down是作比喻用的。讓我們聽個例子來琢磨它的意思。這是一個出差到外地的人在電話上向老闆匯報談妥了一筆生意的合約。
  • 我們今天要講的習慣用語都包括這樣一個詞: name。大家知道name是名字。我們要學的第一個習慣用法是: name-dropper。 Dropper可以解釋隨口說出什麼的人,而name-dropper說的是那種在言談中故意以親密隨意的口吻提到顯貴人物的大名以抬高自己的身價。這種人往往是在說大話,甚至在胡說八道,所以人們早晚不會信他的。好,我們來聽一段話。它描繪一個name-dropper:
  • 今天我們要繼續講以account這個詞為中心的習慣用語。我們要學的第一個習慣用語是: take into account。這裡account解釋「考慮,」所以這個習慣用語的意思想必是把甚麼納入考慮範圍之內,或者是注意甚麼。
  • 我們上次講了幾個以nerve這個詞為主的習慣用語。Get up the nerve或者work up the nerve,它們解釋鼓起勇氣去做艱難甚至危險的事情。我們還學了have got a lot of nerve和of all the nerve這兩個習慣用語都用來指責別人驕橫甚至厚顏無恥。我們今天還要說幾個由nerve這個詞發展而來的習慣用語。第一個是: A bundle of nerves。 Bundle意思是「一束」或者「一捆」。A bundle of nerves如果直譯就是一束神經。當然這不是這個習慣用語的意思。它是用來說某一種人的。讓我們聽個例子來琢磨那是什麼樣的人。
  • 我們今天要講的習慣用語都有flesh這個詞。Flesh是人或者其他脊椎動物的肉。我們要學的第一個習慣用語是: flesh out。在flesh out這個習慣用語裡,flesh是動詞。如果按照字面意思來解釋,flesh out是在骨骼外附上肌肉。當然習慣用語flesh out意義已經轉化。它相當於中文說法「賦予血肉」。想像一下,一付骨架子看來當然死氣沉沉,一待有血有肉,就變得生氣勃勃、充實飽滿。
  • 我們今天要講由neck這個詞組成的習慣用語。大家也許已經知道neck是脖子。我們要學的第一個習慣用語是: pain in the neck。 Pain是疼痛的意思。Pain in the neck,一聽就知道是「脖子疼」,但是它的比喻意義是什麼呢? 脖子也許是身體上活動最多的部位。我們時常必須轉動脖子,所以要是脖子疼而不能動,可想而知會給人帶來多大的不便和麻煩,令人不勝其煩。好,我們從一個例子來琢磨pain in the neck究竟含義是什麼。這個人在說他的近鄰:
評論