美國習慣用語 第356講

font print 人氣: 19
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元8月28日訊】

(MP3下載)

我們今天要學的習慣用語有一個共同的詞: hand。這個詞大家都熟,解釋手。我們要學的第一個習慣用語是: hand in glove。 Glove是手套。手套一般都制做得很合手,套在手上伏伏貼貼,手套和手緊密相連,之間幾乎沒有空隙。習慣用語hand in glove究竟用來比喻什麼呢? 讓我們來聽個例子。他說的是本州內的兩名參議員。

例句-1:Our two senators belong to different political parties. But I’m glad to say they always work together hand in glove when it comes to getting federal money for our state.

他說:我們的兩位參議員雖然屬於不同政黨,但是令人欣慰的是在為本州爭取聯邦資助時他倆總是密切配合。

可見習慣用語hand in glove用來比喻密切配合的協作關係。

******

我們再學個習慣用語: hand over fist。 Fist是握緊的拳頭。Hand over fist這個習慣用語來自帆船航運的年代。當年的水手得學會攀援繩索去擺弄高高掛在桅桿上的船帆。他們兩手交替,一手放在另一隻緊抓繩索的拳頭上方一把一把往上攀援,像猿猴一般迅速利落。 Hand over fist出典就在這兒。如今人們借用它來說快速而穩當地做某件事情。我們來聽個例子,說的是很快賺到大筆大筆的錢。

例句-2:Bill is making money hand over fist these days — he invented a pill that wives can give their husbands to stop them from snoring.

他說:Bill近來賺進了大筆大筆的錢,因為他發明了一種藥片,妻子可給丈夫服用使他不打鼾。

這裡hand over fist意思是快速地做某事。

******

我們再學一個習慣用語: hands down。人們在上個世紀五十年代時就用hands down這個習慣用語了。這句話起源於賽馬,遙遙領先的騎馬師明知自己必勝無疑,就不再勒緊韁繩,而輕鬆自如地垂下雙手跑完賽程的最後一段。當然 hands down已經被轉用到其它方面,例如政界。讓我們聽個例子來推敲它的比喻意義。

例句-3:I’m sure Senator Blank will be elected again hands down. Most people think he’s done a good job in Congress and nobody has ever heard of the man who’s running against him.

他說:多數人都認為Blank參議員在國會工作出色,而他的競選對手卻是無名之輩。Blank參議員想必能輕而易舉在這場角逐中取勝,再次當選。

所以這兒的hands down含義是不費舉手之勞地做成某事。

******

最後再學一個習慣用語: hand to mouth。 Hand to mouth沿用至今差不多有五百年了。想像一下一個飢腸轆轆的人,手上一抓到吃食,就急忙往嘴裡送,hand to mouth出典就在這兒。這個習慣用語意義雖然逐漸有所擴展,但是基本上還是用來描繪這種僅能餬口的景況,有時也用來指現掙現吃的局面。我們來聽個例子,說的是抽彩中獎的事兒。

例句-4:The poor woman who won 10 million in the lottery yesterday must feel pretty good; she’s been living hand to mouth with eight kids and a husband out of work for three years.

他說:這個窮困的婦女中了一千萬美元的彩票。這對她說來真不亞於雪中送炭。她得養活八個孩子和一個已經失業三年的丈夫,所以她一向是現掙現吃,僅夠餬口。

這可憐的女人一雙手支撐著十口之家,想必是做一天吃一天過著不得溫飽的日子。所以hand to mouth是用來描繪這種現掙現吃,僅夠餬口的生活狀況的。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天我們要講的習慣用語有一個共同的詞: end。 End這個詞大家都熟,它解釋末端、終點。End這個詞雖然又短又小,卻是短小精悍、勤奮活躍。它參與組成的習慣用語至少有十多個,在日常生活中時常用到。我們今天要學的第一個是: go off the deep end。 Go off the deep end這個習慣用語可能來自游泳池。
  • 我們上次講了幾個由end組成的習慣用語。今天要繼續講兩個。第一個是: the short end of the stick。 Stick是枝條或者棍子。從本世紀初開始美國人慣於把任何處於劣勢的稱為the short end。這可能來自拔河比賽。嬴家手上掌握著長的一頭。就是the long end, 而輸家則是短的一頭。也就是the short end。到了三十年代末這個短語後面添加了the stick,成了今天的the short end of the stick。
  • 在日常會話或者寫作中恰到好處地使用習慣用語能讓您的語言別有風味。我們今天要學的習慣用語都包括這個詞: nail。它的意思是釘子。但是nail也可以作動詞,意思是用釘子釘。例如,我們要學的第一個習慣用語: nail down。這裡nail就是動詞,從字面上看,nail down意思是釘下去或者釘牢。如果把什麼東西往下釘在地板上的話,那它的位置就固定不變,成了定局。當然習慣用語nail down是作比喻用的。讓我們聽個例子來琢磨它的意思。這是一個出差到外地的人在電話上向老闆匯報談妥了一筆生意的合約。
  • 我們今天要講的習慣用語都包括這樣一個詞: name。大家知道name是名字。我們要學的第一個習慣用法是: name-dropper。 Dropper可以解釋隨口說出什麼的人,而name-dropper說的是那種在言談中故意以親密隨意的口吻提到顯貴人物的大名以抬高自己的身價。這種人往往是在說大話,甚至在胡說八道,所以人們早晚不會信他的。好,我們來聽一段話。它描繪一個name-dropper:
  • 今天我們要繼續講以account這個詞為中心的習慣用語。我們要學的第一個習慣用語是: take into account。這裡account解釋「考慮,」所以這個習慣用語的意思想必是把甚麼納入考慮範圍之內,或者是注意甚麼。
  • 我們上次講了幾個以nerve這個詞為主的習慣用語。Get up the nerve或者work up the nerve,它們解釋鼓起勇氣去做艱難甚至危險的事情。我們還學了have got a lot of nerve和of all the nerve這兩個習慣用語都用來指責別人驕橫甚至厚顏無恥。我們今天還要說幾個由nerve這個詞發展而來的習慣用語。第一個是: A bundle of nerves。 Bundle意思是「一束」或者「一捆」。A bundle of nerves如果直譯就是一束神經。當然這不是這個習慣用語的意思。它是用來說某一種人的。讓我們聽個例子來琢磨那是什麼樣的人。
  • 我們今天要講的習慣用語都有flesh這個詞。Flesh是人或者其他脊椎動物的肉。我們要學的第一個習慣用語是: flesh out。在flesh out這個習慣用語裡,flesh是動詞。如果按照字面意思來解釋,flesh out是在骨骼外附上肌肉。當然習慣用語flesh out意義已經轉化。它相當於中文說法「賦予血肉」。想像一下,一付骨架子看來當然死氣沉沉,一待有血有肉,就變得生氣勃勃、充實飽滿。
  • 我們今天要講由neck這個詞組成的習慣用語。大家也許已經知道neck是脖子。我們要學的第一個習慣用語是: pain in the neck。 Pain是疼痛的意思。Pain in the neck,一聽就知道是「脖子疼」,但是它的比喻意義是什麼呢? 脖子也許是身體上活動最多的部位。我們時常必須轉動脖子,所以要是脖子疼而不能動,可想而知會給人帶來多大的不便和麻煩,令人不勝其煩。好,我們從一個例子來琢磨pain in the neck究竟含義是什麼。這個人在說他的近鄰:
  • 今天我們要講的幾個習慣用語裡面都有number這個詞。大家一定知道number是數字。我們要學的第一個習慣用語是: his number is up。這個習慣用語起源於一次大戰期間軍隊裡的行話,說"His number is up," 意思就是他陣亡了。這裡的number是指軍人的番號。現在我們用這個習慣用語當然不再是說某人死了,到底是什麼意思,讓我們通過一個例子來琢磨。它說的是一個國會議員的政治生涯。
  • 今天我們要講的習慣用語都包含fit這個詞。這個詞看來短短小小,但是作用卻不少。它既可以當形容詞,也可以當動詞或者名詞。它當形容詞的時候有好幾種解釋。最常用的意思是「適合的」,「恰當的」。例如在我們要學的第一個習慣用語裡fit就是這個意思。這個習慣用語是: fit to be tied。
評論