悲惨世界(599)

第五部第一卷
维克多.雨果(Victor Hugo)
font print 人气: 12
【字号】    
   标签: tags: , ,

十六 长兄如何成了父亲(3)

  这两个孩子似乎听不见这些响声。小的那个不时轻声说:“我肚子饿。”

  几乎和这两个孩子同时,另外一对也走近了大水池;一个五十岁光景的老人牵着一个六岁的小娃娃,这大概是父子俩。

  六岁的小孩手里拿着一块大蛋糕。

  在这一时期,在夫人街和唐斐街上有一些沿河的房屋,配备了卢森堡公园的钥匙,当公园的铁栅栏关闭时,房客们可以用它进入园中。后来这种特许取消了。父子俩大概是从一幢这样的房子里出来的。

  两个穷孩子望见“绅士”走来,便藏得更隐蔽一些。

  这是个有产者。也许就是马吕斯在热恋时期碰到的那个人。他曾听到他在这大池旁教训儿子“凡事不能过分”。他的态度和蔼而高傲,有一张合不拢的嘴,老在笑。这机械的笑容出自牙床大,包不住,露出的是牙齿而不是心灵。孩子拿着咬剩的蛋糕,好像已经吃撑了。由于处于动乱时期,孩子穿一身国民自卫军的服装;而父亲仍是有产者的打扮,而这是为了谨慎。

  父子俩停在两只天鹅戏水的大池旁,这个有产者似乎特别欣赏天鹅,他在走路方面和它们也很相像。

  这时天鹅正在游泳,这是它们的专长,游的姿态很优美。

  如果这两个可怜的孩子注意听了,并也已到了懂事的年龄,他们就会听见一个道貌岸然的人所说的话。父亲对儿子说:“贤者活着满足于无所求。看着我,我的儿子,我不爱奢华。从来不会有人见到我穿着缀有金片或宝石的衣服,我把这些假的光彩让给那些头脑有缺陷的人。”

  此刻来自菜市场方面的沉闷的呼叫声、钟声和嘈杂的声音同时加剧起来。

  “这是什么?”孩子问。

  父亲回答:“这是庆丰收的土神节。”

  忽然间,他发现了这两个衣衫褴褛的孩子,一动不动地站在天鹅的绿色小屋后面。

  “这正是开始。”他说。

  停了一会儿,他加上一句:“无政府状态进入了公园。”

  这时儿子咬了口蛋糕,又吐出来,忽然哭了起来。

  “你哭什么?”父亲问。

  “我不饿。”孩子说。

  父亲的笑容更为明显了:“点心不是非等饿了才吃。”

  “我讨厌这块糕点,它不新鲜。”

  “你不要了?”

  “不要了。”

  父亲向他指指天鹅。

  “丢给这些有蹼的鸟吧!”

  孩子犹豫不决。他不要糕点,但没有理由要把它送掉。

  父亲继续说:“要仁慈,对动物应当有同情心。”

  于是他从儿子那儿拿过糕点,丢进水池。蛋糕掉在离岸很近的水里。

  天鹅在距离较远的池中心忙着吃捕获的东西。它们既没有看见这个有产者,也没有看见蛋糕。

  这个有产者感到糕点有白丢的危险,对无谓的损失感到痛心,就设法现出一种焦急的样子,结果引起了天鹅的注意。

  它们看见水面上漂浮着一样什么东西,于是就像帆船似的转舵慢慢地游向蛋糕,不失这种白色珍禽应有的高贵气派。

  “天鹅领会这些手势(1)。”这个有产者说,为自己的俏皮话得意洋洋。
  (1)在法语中“天鹅”(cygne)与手势(signe)同音,故也可理解为“天鹅理解天鹅”。

  这时城中的骚乱忽又增强起来,变得更为凄厉。几阵风吹来,要比别的更能说明情况。现在可以听到清晰的战鼓声、叫嚣声、小分队的枪声,沉郁的警钟和炮声在相互呼应。这时一团乌云忽然遮住了太阳。

  天鹅还没有游到蛋糕那儿。

  “回去吧,”父亲说,“他们在进攻杜伊勒里宫。”他抓住儿子的手,又说:“从杜伊勒里宫到卢森堡,只有王位到爵位的距离,这不算远。枪声将如骤雨。”

  他望望乌云。

  “可能雨也要下了,天也加了进来,王朝的旁支(1)完了。快回家吧!”
  (1)指路易-菲力浦。

  “我要看天鹅吃蛋糕。”孩子说。

  父亲回答:“这太冒失了。”

  于是他把小有产者带走了。

  孩子舍不得天鹅,不住地向大池回头望,直到梅花形排列的树木在拐角处遮住了他的视线为止。

  与天鹅同时,这时两个小流浪者也走近了蛋糕。糕点浮在水面上,小的那个眼睁睁地望着,另一个望着走开的有产者。

  父亲和儿子走上了蜿蜒的小路,这条路通往夫人街那边树丛密集的宽大的梯级那里。

  当不再看到他们时,大孩子立刻趴在水池的圆边上,左手抓住边缘,俯在水上,几乎要掉下去,他用另一只手伸出棍子挨近蛋糕。天鹅看见对手,动作就加快了,它们的前胸迅速移动,产生了对小渔夫有利的效果,水在天鹅前面向后流,一圈荡漾着的波纹把糕点推向孩子的棍棒。天鹅刚游到,棍子也正好碰到蛋糕。孩子用一个快速动作来拨蛋糕,他吓走了天鹅,抓住蛋糕后就站起来。蛋糕浸湿了,但他们又饥又渴。大孩子把糕一分为二,一大一小,自己拿小的,把大的那一半给了弟弟,并对他说:“拿去填肚子吧。”(待续)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 大家围住了伽弗洛什。但他没有时间讲什么话。马吕斯颤抖着把他拉到了一边。“你来这儿干什么?”“咦!”孩子回答说,“那您呢?”
  • 安灼拉把他那支刚上了子弹的枪递给了他。冉阿让瞄准阁楼放了一枪。两根吊垫子的绳中的一根被打断了。现在床垫只吊在一根绳索上。冉阿让放第二枪。第二根绳子打了一下阁楼窗子的玻璃,床垫在两根杆子中间滑了下来,落在街上。
  • 珂赛特对在巴黎发生的事一无所知。昨天黄昏她还不在这儿,当杜桑说“好像有吵闹声”时她已走进了寝室。
  • 冉阿让已经把卡宾枪还给了安灼拉,但他还有自己的枪。他一声不响,瞄准那消防队员,一秒钟后,钢盔被一颗子弹打中,很响亮地落在街心。受惊的士兵赶快逃开了。
  • 安灼拉是以暴动里一个真正的将军身份讲了这番话的。起义者和镇压者在力量悬殊的情况下作战,起义者很快就被消耗殆尽,他们只能放有限的几枪,人员的损失也是一种限制。
  • 在防卫街垒的道义感和激烈冲动的混杂心情中是应有尽有的,有勇敢的精神,有青年的朝气,有荣誉的欲望,有激动的热情,有理想,有坚定的信仰,有赌徒的顽强,特别还有断断续续的一线希望。
  • 伽弗洛什从小酒店里取了一个盛玻璃瓶的篮子,穿过缺口走出去,安闲自在地只顾把那些倒毙在街垒斜沿上的国民自卫军装满子弹的弹药包倒进篮子。
  • 古费拉克坐在安灼拉旁边一块铺路石上,继续辱骂那门大炮,每次随着巨响迸射出被称为霰弹的大量炮弹时,他就用一连串的讽刺话来数落它。
  • 有两个孩子手牵着手,一个约有七岁,另一个五岁。雨水把他们淋湿了,他们在向阳一边的小径上走着,大的领着小的,他们衣衫褴褛,面容苍白,好像两只野雀。小的说:“我饿得很。”老大多少像个保护人了,左手牵着小弟弟,右手拿着一根小棍棒。
  • 两个被遗弃的孩子来到大池旁,阳光使他们有点昏昏沉沉,他们设法躲藏,这是穷人和弱者在豪华面前的本能畏缩,尽管不是在人前;于是他们躲在天鹅棚后面。
评论