泪水,莫名的泪水

作者:阿尔弗雷德‧丁尼生勋爵 (1809–1892)
译者:韩亦言
爱德华‧戴斯(1799):廷特恩修道院,怀伊河畔。(公有领域)
font print 人气: 287
【字号】    
   标签: tags: , , , , ,

泪水,莫名的泪水,莫名其详,
它源于具有某种神圣性的深层的失望
从心底升起,至眼泉中涌出。
看着喜人的田野秋色,回想
一去不复返的往日时光。

   如同照亮船帆的第一束晨光,
将我们的朋友从冥界送回一样令人兴奋,
也像映红船帆的最后一片晚霞
将我们所爱的人沉没在边际线下一样令人悲伤;
如此悲伤,又如此兴奋,流逝的往日时光。

   啊,悲伤又奇异,就像在黑暗的夏日
黎明  半醒的晨鸟为临终的人歌唱,
慢慢升起的朝阳将方型的窗户
投影在垂死的眼睛之上;
如此悲伤,又如此奇异,流逝的往日时光。

   如同记忆里与故人的亲吻一样稀珍,
也像那些无果的欲望一样甜蜜  想像中的唇吻
被他人享有;如同情爱一样的热烈,
如同初恋,狂野而满怀遗憾;
哦,人生中的死亡,流逝的往日时光!

(英文诗歌图片是韩亦言制作提供)

译者的话:
这是丁尼生勋爵所着《公主(The Princess)》中的一首歌。根据《每天一首诗》(*),他曾经描述,这首歌的创作灵感来自廷特恩修道院(Tintern Abbey)的金黄色秋景,充满了他过去的记忆,往日的激情。

(*) Albery, Nicholas. Poem for the Day, The Natural Death Centre, 1997. @

 

责任编辑:林芳宇

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 苏轼 记梦见亡妻(1) 十年生死不敢忘 阴阳两界爱断肠 卓文君 一二三 百千万
  • 哦,父亲!我握着笔的手一直在颤抖: 让我如何描写您、追念您? 您与平民的母亲一样,您是那样的平凡。
  • 秋叶轻飘飘地下落兮 朝着河面窃窃私语  他们 热吻着就要消失的季节的歌声
  • 看着开放的玫瑰兮 铁丝网飘来阵阵的凉气 想到高墙内的那些花儿 观花人不寒而栗
  • 又是一个八月半兮 抬头向青天把你寻觅 又大又圆的月亮兮 你那明亮清澈的眼睛 阿里山之风柔软兮 日月潭水甜 可人儿更温情
  • 梅花 美丽的梅花 民国之花 我的国花 哪里有土地 哪里袮就开花 人人喜爱人人赞夸
  • “台湾交给你们了” 台湾人热爱台湾 悉心建设台湾 捍卫自由的台湾 “台湾交给你们了” 台湾人享受自由的生活
  • 清凉之夜。 高悬之月。 空气里弥漫着 匕首与玫瑰的气息, 而我  此时 正在征服你阴暗的心理。
  • 这首诗用具有锋利双角的羚羊(antelope),或许是叉角羚(pronghorn),来比喻邪恶的中共法西斯;高智晟的幼发拉底河(Euphrates),代表着中国的良心与中国终将走向文明的源起;而“我们的天空”就是中国人致力追求的自由。
  • 在晨雾中出现 一张布满刀刻般皱纹的脸 一双猎人的眼睛 他择迳而行 从绿灰色的芦苇 柔和绿色的浮萍 墨绿的沼泽 茂密的红树林 穿过细长的黄沙地
评论