第三十五課
二、六首押「十二文」韻的古代經典唐詩
2. 贈孟浩然 唐‧李白
吾愛孟夫子,風流天下聞。
紅顏棄軒冕,白首臥松雲。
醉月頻中聖,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
創作背景:唐玄宗開元二十四年(公元736年),李白與孟浩然在襄陽相會並創作了這首詩,襄陽是孟浩然的家鄉。此時孟浩然48歲,李白36歲。
注釋:①夫子:對孟浩然的尊稱。古代對自己的老師或年長的朋友常用「夫子」稱呼。②風流:本詩指風雅倜儻。③紅顏:本詩指少年時期。④軒冕:高官厚祿(本詩借指「名利」)。「軒」,軒車,先秦時期大夫以上官員乘坐的帶有帷幕的車子。「冕(音免,上聲)」,先秦時期諸侯、卿、大夫的禮帽。⑤松雲:與青松白雲相伴。借指隱居山林。⑥醉月:在月色下暢飲。「醉」指暢飲。⑦中聖:亦稱「中聖人」。其中「聖、聖人」指清酒。「中聖」特指飲清酒喝醉了;「中」與「中暑、中招」詞組內的「中」意思一樣。典故出自《三國志‧魏志‧徐邈傳》[1],東漢末年曹操執政時期,全國兵荒馬亂,糧食減產,所以曹操頒布法令禁酒(因釀酒的主要原材料是糧食)。當時官員私下喝酒都用隱語,將「清酒」稱「聖人」;「濁酒」稱「賢人」。徐邈在朝中任尚書郞,有一次私下喝酒爛醉如泥,被主管禁酒事務的官員趙達發現並審問,徐邈回答「中聖人」意即喝清酒喝醉了。曹操知道此事後很生氣,後來有其他官員替徐邈求情才免於處罰。⑧迷花:留連於花草樹木。⑨高山安可仰:出自《詩經‧小雅‧車轄》:「高山仰止,景行行止(大意:他的品德如高山那樣巍峨,令人仰慕;他的美德是修行得來的。「止」語氣詞)。」⑩徒此:只能在此;唯有如此。⑾揖(邑,入聲):致敬;敬禮。⑿清芬:花草的清香;本詩比喻高尚的品德。
全詩大意:我讚賞孟先生,您的風雅倜儻天下聞名。您少年時期就放棄對高官厚祿的執著;立志年紀大了要歸隱山林。您常在月下暢飲清酒,醉意頻生。您更願意留連於花草樹木之間的愜意,而不是在朝廷侍奉君王的生活。您的品德如高山般巍峨,我怎能企及?只能在此向您致敬,感受您如蘭芷般清雅的德行。
賞析:這首詩容易被誤解的是頷聯「紅顏棄軒冕,白首臥松雲」,對孟浩然生平有了解的讀者也許會說,孟浩然參加過朝廷的進士科考,落第後又在長安城生活了一段時間[2];還寫過干謁詩,如「不才明主棄,多病故人疏」「欲濟無舟楫,端居恥聖明。」這不是與「紅顏棄軒冕」不符合嗎?
在中國古代,主流社會的風尚是儒家的傳統「學而優則仕」(《論語‧子張》),不管是出於生活上的考慮,還是妻兒、父母親、家族長輩的期盼,孟浩然及李白都是到了中年以後不得不走上求官的歷程[3],而且在世俗中生存,吃、穿、住、行都須要花費,不可能一直依靠他人接濟。對古代的文人來說,以正當的途徑去得到一個官職,一份穩定的俸祿,是理所當然的事情。
所以,本詩頷聯的言外之意是說,孟浩然在少年時期就放棄了對名利的執著。李白此次與孟浩然相會時,孟浩然已經48歲,在這滾滾紅塵中生活了三十多年,能不被世間的各種慾望所誘惑,保持初心不變(「迷花不事君」呼應「紅顏棄軒冕」),這才是難能可貴的,所以李白給予很高的評價「高山安可仰,徒此揖清芬」。

3. 湖口望廬山瀑布泉 唐‧張九齡
萬丈洪泉落,迢迢半紫氛。
奔飛流雜樹,灑落出重雲。
日照虹蜺似,天清風雨聞。
靈山多秀色,空水共氤氳。
創作背景:唐玄宗開元十五年(公元727年)張九齡從洪州都督調任桂州都督,經過湖口時創作了《湖口望廬山瀑布泉》。標題「湖口望」表明觀測點為湖口縣城(今鄱陽湖入長江口附近),而廬山瀑布群位於其西南方向。直線距離約40公里,符合詩中「萬丈洪泉落」的遠眺視角。
注釋:①洪泉:比喻瀑布氣勢磅礴。②迢迢:比喻瀑布綿長的樣子。③紫氛:瀑布的水霧在日光照射下呈紫色。④雜樹:瀑布兩旁山崖上,夾雜生長著樹木。⑤重雲:重重疊疊的雲朵。瀑布很高,頂端在重雲之上。⑥虹蜺(音倪,平聲):虹霓、彩虹。雨後天空的七色圓弧現象。⑦靈山:靈秀奇異的山嶽。⑧秀色:優美的景色。⑨空水:空間與水氣。⑩氤氳(音因暈):煙雲瀰漫的樣子。
全詩大意:陽光照耀下的瀑布從山間傾瀉而下;遠處隱約可見半山腰漂浮著紫色霧氣。瀑布湍急的水流奔騰而下,穿過兩旁夾雜生長的樹木;飛濺的水花衝破層層雲霧灑落人間。瀑布在陽光照耀下如雨後的彩虹;瀑布下落時發出的聲響如暴風雨來臨。廬山(靈山)有很多秀麗的景色;特別是瀑布周圍,空間與水氣形成煙雲瀰漫的景象。
賞析:本詩將普通山水詩的靜態描摹,改成了動態抒寫,並加上了色彩與音響效果。如「奔飛」與「灑落」的動態;「紫氛」與「虹蜺」的色彩;「風雨」轟鳴的傾瀉音效;既考慮了用詞的比喻效果,又顧及五言律詩的格律諧和,說明作者駕馭文字的功底深厚。清‧胡本淵《唐詩近體》評曰:「清思健筆,足與太白相敵。(指李白《望廬山瀑布》詩)」
4. 遊洞庭(其一) 唐‧李白
洞庭西望楚江分,水盡南天不見雲。
日落長沙秋色遠,不知何處弔湘君。
創作背景:唐肅宗乾元二年(公元759年)三月下旬,被流放的李白在途中接到朝廷大赦的通告,隨即從白帝城乘舟返回江陵。七月到了岳州(今湖南岳陽)。
本詩的完整標題為「陪族叔刑部侍郎曄,及中書賈舍人至,遊洞庭五首」李白在岳陽遇到原在朝中擔任刑部侍郎的族叔李曄,及原中書舍人賈至。這三人,一位被流放,另兩位被貶官,遂同遊洞庭湖。
注釋:①楚江分:長江從西北方流向洞庭湖,與洞庭湖水匯合後,再向東北流向江夏(今武漢),宛如被洞庭湖分為兩部分。之所以稱「楚江」是因為岳州在春秋戰國時期屬楚國。②南天:作者在岳陽樓上往南眺望。③日落長沙:嚴格來講,長沙在岳陽樓的正南方。因為湘江流經長沙並由西南方匯入洞庭湖,給人感覺長沙好似在洞庭湖的西面。④湘君:指虞舜的兩位妃子娥皇和女英。當時湘山上有紀念她們的「湘妃祠」,在秦朝時稱「湘山祠」,秦始皇南巡時曾到過此地。《史記‧秦始皇本紀》:「乃西南渡淮水,之衡山、南郡。浮江,至湘山祠。」「湘山」即「君山」,洞庭湖內的島嶼,上面的「湘妃祠」在秦朝時期損毀後,一直未重建。現今君山上的「湘妃廟」為1986年重建。李白遊洞庭湖時,「湘妃祠」已是廢墟。
全詩大意:在岳陽樓上西望,長江在洞庭湖匯合後分流;向南眺望,水天一色,萬里無雲。長沙秋色下落日的景色離這裡太遠,(突然想起虞舜及娥皇、女英的故事)不知道去哪可以憑弔湘君?
賞析:「洞庭西望楚江分」以廣闊視角展現江湖分流的壯闊景象;「水盡南天不見雲」比喻內心如水天一色般的澄澈,人世間的名利似浮雲,在心中留不下一點痕跡。
「日落長沙秋色遠」表達了對先賢的追思。在唐代的詩文中,只要提起「長沙」常常會關聯到西漢的大臣、文學家賈誼;賈誼被歷代文人所推崇,曾經被貶謫至長沙。唐‧王勃《滕王閣序》:「屈賈誼於長沙,非無聖主。」唐‧孟浩然《送王昌齡之嶺南》:「峴首羊公愛,長沙賈誼愁。」唐‧劉長卿《贈袁贊府》:「南方風土勞君問,賈誼長沙豈不知。」,而此時李白與族叔李曄、賈至(與賈誼同姓,祖籍均為洛陽)在一起,三人也都是被貶謫的官員。
「不知何處弔湘君」表達了對古聖虞舜及娥皇、女英的緬懷。三、四句通過對古聖先賢的懷想,作者想表達的言外之意是,比起被貶謫至長沙的賈誼;比起因南巡而駕崩的虞舜,我們還有什麼委屈或想不開的事情不能放下呢?
通過李白的這首詩,我們也可體會到,古代賢人豁達的心胸是修出來的。

5. 巴陵送李十二 唐‧王昌齡
搖曳巴陵洲渚分,清江傳語便風聞。
山長不見秋城色,日暮蒹葭空水雲。
創作背景:本詩創作於唐玄宗開元二十八年(公元740年)秋,當時李白在楚地遊歷,經停岳陽城,準備繼續遊歷後去長安。而王昌齡前幾年因事被貶嶺南,後遇赦北歸,至巴陵城(岳陽城)與李白相遇。王昌齡送別李白後,不久動身赴江寧(今南京),任職縣尉。李白在叔伯兄弟中排行十二,故稱「李十二」。
注釋:①搖曳:指客船輕輕搖晃著(離開岸邊)。「曳」古音讀「余制切,yi4,去聲。」|分,指李白乘坐的客船離開了泊船的洲渚,也離開了巴陵城。②清江:本詩指清澈的洞庭湖水。③傳語:傳來李白的道別聲。④便風:順風。⑤山長:山長水遠。本詩指客船離巴陵城漸行漸遠。⑥秋城:本詩指巴陵城。⑦蒹葭:水岸邊的蘆葦。用《詩經‧蒹葭》的典故:「蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。」⑧空(音控,去聲):間隔(動詞)。⑨水雲:山水白雲;比喻相隔遙遠。
全詩大意:客船輕輕搖晃著,離開了泊船的洲渚,也離開了巴陵城。李白的告別聲還借著風與湖水傳到了岸邊。您乘坐客船漸行漸遠,已經看不到巴陵城美麗的秋色;夕陽下,蒹葭蒼蒼,伊人(賢人)與我相隔了秋水白雲。
賞析:本詩如同用詩的語言描繪的動畫故事。首先是友人乘坐的客船搖曳著緩緩離開岸邊(搖曳巴陵洲渚分),剛開始還能聽到友人的道別聲(清江傳語便風聞);隨著客船的漸行漸遠,詩人心中難捨,不直接表達難捨之情,卻說,我與巴陵城美麗的秋色同在,可是您卻與我相隔山長水遠(山長不見秋城色)。末句巧妙化用《詩經‧蒹葭》的詩句,因為從岳陽城走水路去長安城,大部分水路都是溯流而上。將來王昌齡如果要去長安城見李白,那就是「溯洄從之,道阻且長」。不捨之情,溢於言表。
6. 山夜調琴 唐‧王績
促軫乘明月,抽弦對白雲。
從來山水韻,不使俗人聞。
創作背景:初唐時期詩人王績是絳州龍門(今山西河津縣)人,本詩乃王績晚年辭官回鄉隱居時的作品。
注釋:①調琴:彈琴。②促軫(音診,上聲):本義是彈琴前的調音、調弦。本詩借指彈琴。「軫」,古琴上固定琴弦的軸。③抽弦:古琴的演奏指法,掃弦。
全詩大意:明月夜在山中彈琴,意境清幽;而白天,在山頂的白雲下運用掃弦指法彈琴,琴聲飄逸。古琴聲中高山流水的韻味,庸俗的人聽不懂。
賞析:王績的《山夜調琴》是一首富有哲理與詩意的五言絕句,首聯以工整對仗描繪了兩個不同的彈琴場景:在「明月夜」裡,他能以琴聲呢喃清幽。在「白雲天」中,他能以琴聲流響飄逸。可是琴聲中的「山水韻」如同俞伯牙彈琴給鍾子期聽那樣,高山流水的韻味,須要有高超的技藝才能表現,也須要有知音才能聆聽出來。而「俗人」是指對名利很執著的人,這種人沉迷世俗之繁華,熱衷花天酒地的生活,與清幽的山水產生隔絕,自然無緣體味古琴中所蘊含的深意。本詩末句還隱喻了知音難得的感慨。

三.附注
1.《三國志‧魏志‧徐邈傳》:魏國初建,為尚書郎。時科禁酒,而邈私飲至於沉醉。校事趙達問以曹事,邈曰:「中聖人。」達白之太祖,太祖甚怒。度遼將軍鮮于輔進曰:「平日醉客謂酒清者為聖人,濁者為賢人,邈性脩慎,偶醉言耳。」竟坐得免刑。
2.《舊唐書‧孟浩然傳》:孟浩然,隱鹿門山,以詩自適。年四十,來游京師,應進士,不第,還襄陽。張九齡鎮荊州,署為從事,與之唱和。不達而卒。|《新唐書‧孟浩然傳》:年四十,乃游京師。嘗於太學賦詩,一座嗟伏,無敢抗。張九齡、王維雅稱道之。
3.《新唐書‧李白傳》:「十歲通詩書,既長,隱岷山。州舉有道,不應。」其中「州」指益州(今四川、重慶等地區),「舉有道」的意思是益州學府在李白少年時期,就給了他一個科舉考試的名額,既可參加常科(明經、進士)考試,又可參加制科(由皇帝親自主持)考試。「不應」是說李白主動放棄了這個資格。少年時期的李白「喜縱橫術,擊劍,為任俠,輕財重施。(《新唐書‧李白傳》)」後來李白就沒有資格參加科舉考試,求官只能利用他人舉薦的方式。益州學府之所以給了李白一個特殊名額,是因為當時的益州長史蘇頲非常欣賞李白的才華,他認為少年時期的李白就可比司馬相如,「是子天才英特,少益以學,可比相如。(《新唐書‧李白傳》)」
在唐代,所有到京城長安參加科考的生員,都必須先在州縣取得資格。《新唐書‧選舉志》:「每歲仲冬,州、縣、館、監舉其成者送之尚書省;而舉選不繇館、學者,謂之鄉貢,皆懷牒自列於州、縣。」譯文:每年黃曆十一月(仲冬),各州、縣、官學(館)及國子監(監)會選拔成績優異者,將其送至尚書省參加考試(省試;生徒);而那些不由官學、州縣選拔,想參加尚書省考試的考生,稱為「鄉貢」,他們須攜帶個人資料(懷牒)自行到州縣報名,取得資格(才能赴京趕考)。|唐代尚書省的考試由禮部負責,所以又稱「禮部試」或「省試」。
點閱【跟我學唐詩】系列文章。
責任編輯:林芳宇@#












