中国警察阻止香港投资者参观上海世博

Wan-Chun Chang, David Lee
font print 人气: 4
【字号】    
   标签: tags:

Chinese Police Stop Hong Kong Investors from Visiting Shanghai Expo
中国警察阻止香港投资者参观上海世博

本新闻影音出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_china/2010-10-20/717004796395.html

【新闻关键字】
1. locally: ad.在附近
2. deceived : v.欺骗
3. intercepted : v.拦截
4. plain-clothes : n便衣
5. roughened : v.使崎岖不平
6. victimized : v.使牺牲

The World Expo in Shanghai will be coming to a close in less than two weeks, but a group of former investors from Hong Kong won’t be able to make it. They say mainland Chinese authorities are stopping them from visiting the Expo.
上海世博会已进入闭幕前二周,但是一群来自香港的前投资者却不得而入。他们说中国大陆当局禁止他们参观世博。

Seven members of the Concern Group for Rights of Hong Kong Investors tried to attend the expo last week. The group is a locally based advocate for investors victimized in China, many of whom have lost fortunes after being deceived there.
七名来自香港投资人权利关怀团体的成员上周试着参加世博。这是一个香港当地为在中国投资受害者代言的团体,他们其中许多人已经在中国受骗后失去他们的财富。

Lu Weiping, from the Concern Group says as the members departed from different locations on their way to Shanghai, Chinese police intercepted all but one of them.
来自关怀团体的卢唯平(音译)表示,成员们从各地来到上海 ,除了其中一人外,警方拦截了所有成员。

[Lu Weiping, Hong Kong Investment Rights Concern Group]:
“The police told one of our members that they have 3000 policemen watching our group, and that they know exactly which flight or train our members are taking. Indeed, they were intercepted at the airport, halfway during the train ride, and also at the Shanghai Railway Station.”
卢唯平说:“警察告诉我们其中一名成员,他们有3,000位警察在监视我们,他们对我们撘乘哪一班飞机或火车掌握的一清二楚。他们真的就在机场、火车行进的途中以及上海火车站拦截我们。”

The only person to make it to the Expo was a new member of the Concern Group, Lu Weipei.
唯一成功进入世博的是关怀团体的新成员卢唯佩(音译)。

[Lu Weiping, Hong Kong Investment Rights Concern Group]:
“He wore our Concern Group’s t-shirt and was very excited. He yelled that he’s made it to the Expo and was left alone while he was there. He was surrounded by a number of people, whom he said looked like plain-clothes police.”
卢唯平说:“他穿着我们关怀团体的T桖,而且非常兴奋,他大叫着他进入世博了,而且一个人单独在那儿。然后他被ㄧ群看起来像是便衣警察的人包围住。”

When the Shanghai Expo opened in May, a dozen members from the Concern Group tried to visit. But they were rounded up by police, roughened up and deported back to Hong Kong.
当上海世博在五月份开幕时,ㄧ群来自关怀团体的成员试着进入。但是他们被警察围住了,强制将他们遣送回香港。

[Lu Weiping, Hong Kong Investment Rights Concern Group]:
“They claim nicely that the World Expo belongs to everyone, and belongs to the world. What right do Shanghai authorities have to stop us from going? We cannot understand it to this day.”
卢唯平说:“成员们很和善地宣称,世博属于每一个人,属于全世界。上海当局有何权力阻止我们前往?我们到今天还无法理解。”

Lu Weiping says the group will try to organize more trips to the Expo, and expose how Hong Kong investors were victimized in China.
卢唯平表示,关怀团体将再试着安排更多的行程前进世博,并且向世人曝光香港投资者如何在中国受害。
@*

* * *
※欢迎邀约David Lee老师演讲:如何看大纪元、新唐人学英语新闻
David Lee老师信箱: service@davidlee.url.tw

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论