子谓仲弓曰:“犁牛之子骍且角,虽欲勿用,山川其舍诸?”(《论语‧雍也‧六》)
【注释】
仲弓:即冉雍。本篇第一章孔子说“雍也可使南面”,评价极高。
子谓仲弓曰:应是指孔子对仲弓说,不是孔子对第三者评论仲弓。《论语》中凡“谓⋯⋯曰”的句型,都是“对⋯⋯说”的意思。(孙钦善)
骍且角:骍,音xin,赤色。角,音jué,指牛角长得周正。
【讨论】
对本章的解读分歧很大。孔子说的这段话,字面意思是清楚的:耕牛所生的小牛,全身纯赤,头角也长得很端正;这样的牛,人们虽然会有顾忌而不想用来作祭品,但山川之神会因它是耕牛所生就舍弃它吗!
这段话有个背景。孔子之时,有耕牛(犁牛),有牺牛。耕牛不能用来祭祀,祭祀的是牺牛,专门养来,一祭天地、二祭宗庙、三祭山川。这种牛必须有一定的颜色、模样。周朝以赤色为贵,所以祭祀的牛是赤色的。不过,牺牛短缺时,如果耕牛长得好(比如“骍且角”),它即使不能用来供天地、供太庙,也可以用来祭祀第三层的山川。这个意思,《淮南子》曾发挥道:“犁牛生子而牺,以沉诸河。河伯岂羞其所从出,辞而不享哉?”
后人对本章解读的分歧主要有两点。第一,这段话是孔子与仲弓谈话时说的,还是孔子对第三者评论仲弓?第二,孔子说这段话的用意是什么?
大多数解读,说这段话是孔子在议论仲弓(的确,上一篇及本篇本章的前几章和后几章,都是孔子在评论人物)。如《论语注疏》中说:仲弓父,贱人,而行不善,故孔子称谓仲弓曰:“譬若杂文之犁牛,生纯赤且角周正之子,中祭祀之牺牲,虽欲以其所生犁而不用,山川宁肯舍弃之乎?”言仲弓父虽不善,不害于子之美也。朱熹《论语集注》中说:言父之恶,不能废其子之善,如仲弓之贤,自当见用于世也。
不过,这类说法有难解处。称赞仲弓,却把他父亲比做犁牛,知礼之人都不会这样做,何况孔子?
这就有了另一种解读:这段话是孔子对仲弓所说,乃泛论古今人物,并非针对仲弓个人。仲弓做季氏的总管,曾请教怎样管理政事,孔子告诉他三条,其中一条是“举贤才”。但如何“举贤才”呢?孔子说“提拔你所知道的,那些你所不知道的,别人难道会埋没他吗?”(子路篇第二章)但仲弓还是把握不好,或取择太严;故而,本章孔子又如是教诲他,意思是唯贤是举,英雄不问出处。本章中,以“犁牛”比平民,以“骍且角”比贤,平民而贤,便可居高位。
以上两种解读,有一点是一致的——“举贤才”。这是孔子的一个基本的政治思想。在孔子的时代,世袭制度已经破落,出自平民的贤才,渐渐有了空间。孔子之大兴教育,就培养了许多平民出身的贤人。
主要参考资料
《论语注疏》(十三经注疏标点本,李学勤主编,北京大学出版社)
《论语集注》(朱熹,载入《四书章句集注》)
《四书直解》(张居正,九州出版社)
《论语正义》(清 刘宝楠著)
《论语说》(清 程廷祚著)
《论语新解》(钱穆著,三联书店)
《论语译注》(杨伯峻著,中华书局)
《论语今注今译》(毛子水注译,中国友谊出版公司)
《论语三百讲》(傅佩荣著,北京联合出版公司)
《论语译注》(金良年撰,上海古籍出版社)
《论语本解(修订版)》(孙钦善著,三联书店)
《论语今读》(李泽厚著,中华书局,2015)
《天下归仁——王蒙说〈论语〉》
《论语讲要》(李炳南著,长江文艺出版社)
《当才子遇上论语》(明‧张岱《四书遇》,冯宁宁译,中华书局,2020)
看更多【《论语》说】系列文章。
责任编辑:林芳宇@#












