(http://www.epochtimes.com)
1992年诺贝尔文学奖得主德瑞克‧沃克特(Derek Walcott)昨日抵台访问十天。对于所受到的热忱欢迎,他说,这不应该是针对个人,而是代表城市对于文化和文学的尊敬,这也是文明最重要的部分。诗人眼睛对台北的期待,不只是繁荣象征的高楼大厦,而是了解钢筋水泥底下的人生百态。
应台北市政府文化局和联合文学邀请,沃克特原本答应去年来台北参加国际诗歌节活动,但因为九一一恐怖攻击事件而受阻;他昨日上午首次公开露面,就为自己的迟到表示歉意。沃克特认为自己很幸运,能在自由的环境中创作;虽然因为文学受到欢迎和荣誉,但他强调,不能忘记从过去到现在,许多伟大作家必须在非常困厄的条件下写作,这些作家的坚持更令人崇敬。
沃克特生于加勒比海小岛,大众口语使用“葵里欧”(Creole),他的作品却以英文书写。处在追寻本土文化认同的世界潮流中,一再面对不用母语、使用殖民者文字创作的批评,但诗人坚持作家忠于内心和精神,不是盲从于主流。他说,自由如美国,作家同样面临主流的批评与压力;但沃克特服膺柏拉图《理想国》的信念,他说,诗人是永远的异议者,虽然连理想国都必须驱逐诗人,但诗人要恒久坚持不妥协。
流着欧洲和非洲后裔的血液,沃克特对于生长的加勒比海小岛,有强烈认同。虽然那仍是个存在痛苦和压迫的地方,但是小岛圣露西亚,他出生的故土,绝不是地球上的弱者,反而是融合不同文化的强者;文明的交会,正是他创作的优势所在。对于乡愁,他说,在今天已经不再是对任何特定地方的怀念,而是对一个“理想世界”的向往。目前全球大城市的样貌已经逐渐趋同,有着类似的高楼大厦,但在表相之下却有不同的细节;而这也才是他想要了解和观察到的台北。
台北市文化局长龙应台说,沃克特生长的圣露西亚,经过不同殖民者统治,直到1979年独立,目前仍然面对语言使用和文化认同争议,似乎与台湾近代历史发展平行。希望透过沃克特来访,以及诗人对文化和认同的反省,找到彼此历史的交会点。今天下午两点,他将在台北市中山堂光复厅与多位诗人朗诵作品。
来源:联合新闻网(http://www.dajiyuan.com)
相关文章