看新闻,学英语(66)台湾总统大选(一)

David Lee
font print 人气: 5
【字号】    
   标签: tags: ,

电视新闻出处:http://english.ntdtv.com/?c=151&a=2436

Ma Ying-Jeou Wins Taiwan Elections
马英九赢得台湾选举

WONG: And Taiwanese woke up to a new President elect this weekend. The former mayor of Taipei Ma Ying-Jeou beat Frank Hsieh 58-42, percent. The analysis from NTD.
台湾人民本周末一觉醒来,有了一位新的总统当选人。前台北市长马英九打败谢长廷58%对42%,来自新唐人电视台的分析。

STORY: President elect Ma faces a number of immediate challenges, even before he takes office in May.
总统当选人马英九甚至在他接掌总统职位前,就要面临一些立即的挑战。

to make good on pledges:兑现誓言
to chart a course:擘画出一条路径
to favor closer relations:支持更密切的关系
eventual reunification:终极统一
to take a couple of strong stands:采取一些强硬立场

He will have to make good on pledges to strengthen Taiwan’s economy. And he will have to chart a course sfor dealing with mainland China over the next four years.
他将必须信守誓言,加强台湾的经济。并且他必须在未来四年中走出一条路,来处理中国大陆。

Ma’s Kuomintang, or KMT, party as a whole favors closer relations swith mainland China, as well as increased trade, and eventual reunification s. But Matook a couple of strong stands against the mainland this weekend.
马英九所属的国民党,整体上支持与中国大陆有更密切的关系,并且增加贸易往来,与终极终一。但是马英九在本周末采取了一些更强硬的立场来对付中国大陆。

to dismantle missiles: 拆除飞弹
to negotiate: 蹉商、谈判
to boycott: 抵制
to worsen: 恶化

At a news conference following his election Ma said that China would have to dismantle its missiles s before a peace treaty can be negotiated s. China currently has around 1,000 missiles aimed at Taiwan.
在选后记者会中马英九说,在和平协议谈判前,中国必须拆除飞弹。中国目前有大约1000颗飞弹对准台湾。

At a separate press conference on Sunday, Ma also said that he would consider boycotting the Beijing Olympics if the Chinese military continues to oppress Tibetans.
在周日的个别记者会中,马英九也说,如果中国继续镇压西藏的话,他将会考虑抵制北京奥运。

[Ma Ying-jeou, Taiwanese President-Elect]:”I said a couple of days ago if the Chinese authorities continue to suppress the Tibetan people and the situation in Tibet continues to worsen , I would not exclude the possibility of not sending athletic teams to the 2008 Olympic games. We will certainly consider that possibility.”
台湾总统当选人马英九说:“几天前我说过,如果中国当局继续镇压西藏人民,且西藏的局势持续恶化的话,我将不会排除不派团参加2008奥运。我们当然将会考虑这样的可能性。”

to surpass: 超过
credit squeeze: 信用紧缩
to acknowledge defeat: 承认挫败
national sovereignty: 国家主权

But the Taiwan’s economic problems may not be any easier to solve than it’s political problems.
但是台湾的经济问题,可能不会比解决政治问题容易。

Despite the growth of many Taiwanese firms, including Acer, which surpassed China’s Lenovo Group as the wold’s third largest PC vendor last year, a global credit squeeze and U.S. financial troubles have hit Asian economies hard.
虽然许多台湾公司仍在成长中,包括超过中国联想集团的宏基,去年成为世界第三大个人电脑供应商,但是全球性的信用紧缩与美国金融困境已经重创亚洲经济。

As a solution, Ma promised in debates to increase trade with the mainland, and introduce direct flights between mainland China and Taiwan.
马英九在辩论会中承诺,以增加与大陆的贸易往来作为解决方案,并且在中国与台湾之间引进直航。

But for both parties, the 2008 elections represent a successful transfer of power from the Democratic Progressive Party or DPP to the KMT. Opponent Frank Hsieh acknowledged defeat on Saturday and congratulated Ma on his win.
但是对民进党与国民党两造而言,2008选举代表权力成功地从民进党转移至国民党。反对党的谢长廷在周六承认挫败,并且恭贺马英九胜选。

Hsieh’s defeat marks the end of 8 years of DPP rule under current President Chen Shui-bian. During his two-term presidency, Chen led an international campaign to strengthen Taiwan’s national sovereignty and gain entry into the United Nations.
谢长廷的挫败象征着民进党在陈水扁当总统的八年统治期结束。在陈水扁两届的总统任期中,他领导国际性的活动,为了加强台湾的国家主权,以及进入联合国。@*

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论