流行美语 第269课

【字号】    
   标签: tags:

【大纪元4月10日讯】

(MP3下载)

李华告诉Larry说,经常有学生上课时间用手机。李华今天要学两个常用语,texting和txt tlk.

LL: So, Li Hua, your students won’t stop using their cell phones in class? That is so rude! It is really impolite to be texting when you professor is giving a lecture.

LH: 你说的texting想必就是text messaging发短信的意思吧?

LL: Yes, Li Hua, texting is short for text messaging. And have to say I think it is rude for students to text in class.

LH: 我也觉得在课堂上发短信是对老师的不尊重,所以我今天宣布,上课时间手机一律要关机。

LL: That’s a good class policy, Li Hua. I hope your students show you some respect and stop texting in class.

LH: 我也希望他们上课不要再发短信了。可是我那些学生好像随时随地都在发短信。

LL: Yeah, a lot of young people do. I read a news report the other day that several states in the U.S. are thinking of banning teens from texting while driving a car.

LH: 什么?有些高中生开车的时候都在发短信?太危险了!

LL: I know. I can’t believe it myself. I can’t imagine holding on to the steering wheel with one hand and texting with the other.

LH: 一手握着方向盘,一手发短信,还要注意周围的路况。这简直不可能。

LL: I agree. Texting while driving is a bad idea. Actually, Li Hua, I don’t text very often, do you?

LH: 我有时会跟中国的朋友发短信联络,因为他们觉得这样可以练习英语。

LL: Texting to practice English is a great idea! But as for me, I’d rather call my friends and talk to them than text them.

LH: 我觉得这跟年纪有关。我妈就从来不发短信,我虽然有时发,但跟我的学生比,可差远了。

LL: That’s true. Say, how have your students reacted to your new “No Texting” policy?

LH: 他们有点不高兴,但也知道上课发短信是不对的。

LL: So, Li Hua, what will you do if you catch someone texting in class now?

LH: 这简单。被抓住上课发短信的,手机一律没收,下课来取。

LL: Whoa! I bet no one will be texting in your class again, Li Hua.

******

LL: So, Li Hua, since you text to your friends in China, have you learned about text talk?

LH: 我也是刚知道text talk是怎么回事的。简而言之,text talk是一种特殊的短信语言,为了提高打字速度,对一些词进行简化。

LL: Right! Text talk is a language, and it has its own set of rules.

LH: 我的学生都是这方面的专家,我从他们那儿学到了不少text talk的规则.

LL: Really, Li Hua? Maybe you can teach me about text talk. As you know, I don’t text very often.

LH: 首先,打字的时候尽可能把元音字母省略掉。

LL: Like Text Talk is shortened to TXT TLK.

LH: 没错。把 Text, t-e-x-t中间的e省掉,变成t-x-t; 再把 talk, t-a-l-k中间的a省掉,变成t-l-k.

LL: But even with the missing letters, you can still understand text talk, because your brain fills them in.

LH: 对啊,看习惯了就好了。我最喜欢的是用数字替代字母。

LL: Can you give me an example, Li Hua?

LH: 比如说,打see you later一会儿见的时候,later, l-a-t-e-r, 就可以打成L-8-R,发音非常相近。

LL: L-8-R for “later” is very clever. I bet the “See You” part is also shortened in text talk.

LH: 没错。一般发短信的时候,see you可以简写为字母c加上字母u, 发音完全一样,也是C-U.

LL: Mm, see you later, C-U L-8-R. Text talk is so funny, Li Hua! It makes me want to laugh out loud.

LH: 你提醒我了,在text talk里面,如果要写laugh out loud, 可以用三个首写字母L-O-L来表达。

LL: So, if I text L-O-L, my friend will know that I find something so funny it makes me want to laugh out loud?

LH: 没错。L-O-L在短信里,就代表laugh out loud, 意思是看到了非常好笑的事情。哎呀,说得高兴忘了时间,I’ve got to go. C-U L-8-R! See you later, Larry!

今天李华学到了两个常用语。一个是texting, 指发短信。另一个是txt tlk, 是短信语言中使用缩略语。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 李华告诉Larry说,她想多赚点钱,买机票回中国探亲。李华今天要学两个常用语:bread和nest egg.

    LH: Larry, 我想回中国看看我父母。I need to make some more bread.

    LL: You need to make more bread? I know you aren't a baker, Li Hua, so you must have learned that bread is slang for money.

    LH: 没错。那天我听一个朋友说,他要跟父母借点钱,因为he was short on bread,缺钱花了。

    LL: Well, Li Hua, how about you? Can you borrow some bread from your parents for a plane ticket home?

  • 李华在帮彼得森教授看孩子。她急着打电话给Larry求助。李华今天要学两个常用语,pee and poo和handful.

    LH: Hi, Larry, this is Li Hua. 你能告诉我pee and poo是什么意思吗?

    LL: Sure, Li Hua, but first you have to tell me why you need to know what pee and poo means.

  • Larry和李华去朋友Frank家参加新年派对。李华今天要学两个常用语,dead和happening.

    LL: Gosh, there is hardly any one here, Li Hua. This party is really dead!

    LH: Larry. 这里每个人明明都活得好好的,你为什么说the party is dead呢?

  • Larry患了重感冒,李华带着鸡汤去看他。李华今天要学两个常用语,blah和bounce back.

    LL: Hi, Li Hua, it is so nice to see you. I just wish I didn't feel so blah.

    LH: Blah? 你得的不是感冒吗?

    LL: I do have a cold, Li Hua. But "blah" is a word that describes how you feel when you have a cold or are sick - Blah is the feeling you have when you are really tired and have no energy.

    LH: 我知道了,blah是不舒服,生病时浑身乏力的意思。

  • 李华和Larry一起去附近一家新开的中国餐馆吃自助餐。李华今天要学两个常用语:yum和yuck.

    LL: There is so much good food at this buffet, Li Hua. I can't wait to eat some of those spring rolls. Yum!

    LH: 你说yum,那你肯定很喜欢吃春卷!因为我知道,yum在英语里就是可口,好吃的意思。

    LL: Hey, Li Hua, you are right! Where did you learn about the word "Yum"?

    LH: 我前不久跟一帮美国朋友去吃pizza,其中一个人刚咬第一口,就大喊yum!他说自己最爱吃的东西就是pizza.

  • 李华在学校租了一块花圃,让Larry来帮忙。李华今天要学两个常用语,get into和grubby.
  • 李华周末来看Larry。李华今天要学两个常用语,goof around和go halvsies.

  • Larry开车接李华去看医生,路上堵车迟到了。李华今天要学两个常用语,meltdown和make up.

    LL: I'm really sorry I am late, Li Hua. But there is no need for you to have a meltdown about it.

    LH: (生气地)如果meltdown是生气的意思,那没错,I am having a meltdown.

  • 美式足球超级杯那天,Larry要在家开party, 李华帮他做准备。李华今天要学两个常用语,munchies和spread.

    LL: I'm really excited about having a Super Bowl party, Li Hua. I just went to the store and bought lots of munchies, so we will have plenty to eat while we watch the football game.

    LH: Munchies? 让我看看?(翻塑料袋的声音)。薯条、花生、开心果,I don't see anything called "munchies."

  • Larry 和李华一起看奥斯卡颁奖典礼。李华今天要学两个常用语,Glitz和Fashion Risk.

    LL: Wow! I just love watching the Oscar Awards show, Li Hua. There is nothing quite as wonderful as the glitz of Hollywood.

    LH: 我也特别喜欢看奥斯卡。不过Larry, 你刚才说glitz of Hollywood, glitz是什么意思啊?

评论