流行美语 第266课

font print 人气: 3
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元2月29日讯】

(MP3下载)
美式足球超级杯那天,Larry要在家开party, 李华帮他做准备。李华今天要学两个常用语,munchies和spread.

LL: I’m really excited about having a Super Bowl party, Li Hua. I just went to the store and bought lots of munchies, so we will have plenty to eat while we watch the football game.

LH: Munchies? 让我看看?(翻塑料袋的声音)。薯条、花生、开心果,I don’t see anything called “munchies.”

LL: Munchies is a general word for snacks or things to “munch” on, Li Hua. When watching a football game, I love to eat munchies like chips and pretzels.

LH: 噢,原来munchies是零食的意思!有不咸的吗?

LL: Yes, Li Hua, I do. In the refrigerator, I have some other munchies that I’ve prepared. I also made a vegetable tray and some sour cream dip.

LH: Wow, 你准备了这么多东西! 看超级杯原来这么重要啊!

LL: Watching the Super Bowl is something many Americans look forward to all year. And part of the fun is inviting friends over to watch the game and share some munchies.

LH: 这跟中国球迷看足球世界杯差不多。他们也是围着电视机,边吃边看,热闹极了。

LL: Every body loves munchies. Speaking of munchies, are you hungry, Li Hua?

LH: 我确实有点儿饿了,不过我不想把这些零食打开,我们还是等客人都到了再说吧!

LL: Oh, don’t worry about it, Li Hua. There are plenty of munchies. Go ahead and open what you like.

LH: 那好,我先吃点花生,我最爱吃花生了。

LL: I’ve got a bad case of the munchies, too, Li Hua. But instead of peanuts, I think I’ll munch on some potato chips.

LH: A *case* of the munchies? 你拿的明明是一带零食啊!

LL: When I said I have a case of the munchies, I meant I was really hungry for snacks.

LH: Well, I guess I have a case of the munchies, too, Larry. 这些花生真是太好吃了。

LL: The trouble with munchies is that once you start eating them – it is hard to stop.

LH: 那我们还是忍忍吧,可别把这些零食都吃完了,否则一会儿看球赛的时候就没的吃了。

******

LL: Thanks for helping me put out the food, Li Hua. I hope this is enough of a spread for the Super Bowl party.

LH: Enough of a spread? 这又是什么意思啊?你是说足够大家吃的吧?

LL: A spread does refer to food, Li Hua – and specifically food set out on a table for a party. And the goal is to have lots of food!

LH: 你准备的可真够丰盛的,That’s quite a spread, Larry. 你看,有薯条、花生、开心果、蔬菜、饮料、啤酒,真是应有尽有。

LL: Well, when one puts together a spread, Li Hua, you not only want there to be lots of food, but you also want the spread to look good.

LH: 所以说,spread不光是要准备充足的食物,还要摆放得整齐好看,让人看了赏心悦目?

LL: That’s right. Like for this spread, I put the snacks in nice bowls, arranged the vegetables so they look attractive, and got these festive football napkins and cups.

LH: 太棒了,Larry。我知道,你这一桌子食物,从盘子到纸杯,到餐巾纸,都跟橄榄球有关,最适合超级杯的party了.

LL: Thanks, Li Hua. I’m glad you like it.

LH: Larry, 你准备这一桌子东西要花很多钱吗?

LL: This spread wasn’t very expensive. But I have been to parties where the hosts clearly spent a lot of money on gourmet foods and expensive wines.

LH: 我还记得去年到市中心的一家大饭店去参加新年联欢活动。They had quite a spread!

LL: I bet it was some spread. You know how much I like Chinese food.

LH: 那明年咱们一起去,你可以亲眼看看!

LL: While the spread I put together isn’t as fancy as that, I just hope my friends will enjoy it.

今天李华学到了两个常用语。一个是munchies, 是零食的意思。另一个是spread, 指丰盛的食物。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • Larry和李华正在商量下个周末去哪里玩儿。李华今天要学两个常用语outdoorsy和artsy.

    LL: Hey, Li Hua, do you remember how much fun we had camping in the woods? Wouldn't you like to do something outdoorsy again this weekend?

  • Larry去李华家吃饭。他告诉李华说,自己今天特别倒霉。李华今天要学两个常用语:nightmare和group hug.

    LL: I had the worst day at work today. It was an absolute nightmare!

    LH: 上班做恶梦?Larry, 你可要小心点儿,上班睡觉是要被老板炒鱿鱼的!

    LL: No, no. I didn't HAVE a nightmare at work...Being at work today was

  • 李华告诉Larry说,她想多赚点钱,买机票回中国探亲。李华今天要学两个常用语:bread和nest egg.

    LH: Larry, 我想回中国看看我父母。I need to make some more bread.

    LL: You need to make more bread? I know you aren't a baker, Li Hua, so you must have learned that bread is slang for money.

    LH: 没错。那天我听一个朋友说,他要跟父母借点钱,因为he was short on bread,缺钱花了。

    LL: Well, Li Hua, how about you? Can you borrow some bread from your parents for a plane ticket home?

  • 李华在帮彼得森教授看孩子。她急着打电话给Larry求助。李华今天要学两个常用语,pee and poo和handful.

    LH: Hi, Larry, this is Li Hua. 你能告诉我pee and poo是什么意思吗?

    LL: Sure, Li Hua, but first you have to tell me why you need to know what pee and poo means.

  • Larry和李华去朋友Frank家参加新年派对。李华今天要学两个常用语,dead和happening.

    LL: Gosh, there is hardly any one here, Li Hua. This party is really dead!

    LH: Larry. 这里每个人明明都活得好好的,你为什么说the party is dead呢?

  • Larry患了重感冒,李华带着鸡汤去看他。李华今天要学两个常用语,blah和bounce back.

    LL: Hi, Li Hua, it is so nice to see you. I just wish I didn't feel so blah.

    LH: Blah? 你得的不是感冒吗?

    LL: I do have a cold, Li Hua. But "blah" is a word that describes how you feel when you have a cold or are sick - Blah is the feeling you have when you are really tired and have no energy.

    LH: 我知道了,blah是不舒服,生病时浑身乏力的意思。

  • 李华和Larry一起去附近一家新开的中国餐馆吃自助餐。李华今天要学两个常用语:yum和yuck.

    LL: There is so much good food at this buffet, Li Hua. I can't wait to eat some of those spring rolls. Yum!

    LH: 你说yum,那你肯定很喜欢吃春卷!因为我知道,yum在英语里就是可口,好吃的意思。

    LL: Hey, Li Hua, you are right! Where did you learn about the word "Yum"?

    LH: 我前不久跟一帮美国朋友去吃pizza,其中一个人刚咬第一口,就大喊yum!他说自己最爱吃的东西就是pizza.

  • 李华在学校租了一块花圃,让Larry来帮忙。李华今天要学两个常用语,get into和grubby.
  • 李华周末来看Larry。李华今天要学两个常用语,goof around和go halvsies.

  • Larry开车接李华去看医生,路上堵车迟到了。李华今天要学两个常用语,meltdown和make up.

    LL: I'm really sorry I am late, Li Hua. But there is no need for you to have a meltdown about it.

    LH: (生气地)如果meltdown是生气的意思,那没错,I am having a meltdown.

评论