看新闻,学英语(69)镇压西藏(一)

David Lee
font print 人气: 10
【字号】    
   标签: tags: ,

各位读者好:

我常告诉课堂上的学员们,在学习新闻英语的过程中,你应该要懂的是“结构字”,而不是“关键字”。结构字与关键字有何不同呢?一篇文章如果你懂得其中几个关键字,也许这篇文章你就能看得懂;但是换一篇文章,你可能就又不懂了。但如果你学的是结构字,那么属于这一类结构的文章,就都能够看得懂。

举例而言,本则新闻的标题,其中“谴责”一词即是属于“政治新闻的结构字”。但新闻记者在写“谴责”一词时,却会有criticize, blame, blast, condemn, censure, denounce, slam, slash, last out, snub, rap, rebuke等“类义字”,你都必须要会,但毋须精确地区分其间的差异,那么无论新闻记者如何换字谴词,就都跑不出你的手掌心了!

U.S. Lawmaker Condemns Tibet Crackdown
美国会议员谴责(中共)镇压西藏

As more information continues to filter out of Tibet, more and more world leaders are condemning the crackdown.
当更多的资讯从西藏渗透出来,愈来愈多的世界领袖谴责对西藏的镇压。

Among them, speaker of the U.S. House of Representatives Nancy Pelosi, who has traveled to India to meet with the Dalai Lama.
他们中有美国众议院议长南茜‧佩洛西,她旅行至印度与达赖喇嘛见面。

[Nancy Pelosi, U.S. House Speaker]:
“The situation in Tibet is a challenge to the conscience of the world. It’s a challenge to the conscience of the world.
南茜说:“在西藏的情况,对世界的良心是一项挑战,是对世界良心的一项挑战。

It is a situation where we need to know what is happening there and the world needs to know and so we have come here and say to you that we are with you to meet that challenge.
这是一个情况,我们必须知道在那儿发生了什么,世界必须知道,所以我们来到这里,并且对你们说,我们和你们在一起面对这项挑战。

We thank you for the inspiration that you are to the world and thank you for the courage that you give us to join you in this.”
我们感谢你们对世界的激励,并且谢谢你们,在这件事情上,给予我们加入你们的勇气。”

The website of a Tibetan newspaper published pictures of alleged rioters, apparently supplied by Chinese security services, and urged its readers to turn in the suspects.
一家西藏报纸的网站刊出了疑似暴徒的图片,很明显地是由中国公安部门所提供的,并且敦促其读者群找出嫌犯。

新闻关键字:

1.to filter: to pass through a filter. 渗透出来
2.crackdown: oppression, repression or suppression. 镇压
3.speaker: the person who controls the way in which business is done in an organization which makes laws, such as a parliament. 议长
4.House of Representatives: the lower house of the parliaments of the United States, Australia and New Zealand. 众议院
5.challenge: (the situation of being faced with) something needing great mental or physical effort in order to be done successfully. 挑战
6.conscience: The moral sense or consciousness within oneself which determines right and wrong. 良心
7.inspiration: someone or something that gives you ideas for doing something. 激励
8.alleged: supposed; so called. 疑似
9.rioter: someone who raises an uproar. 暴徒
10.to turn in: to take a criminal to the police. 找出、交出

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻

http://english.ntdtv.com/?c=145&a=2412

本专栏文章的集结与详细解说可参阅:
https://www.epochtimes.com/gb/nf3776.htm

@*

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 看完了英文大纪元上的标题新闻,以及Getty Image的英语图片新闻,我们今天进一步来看1月25日新唐人英语新闻(NTD English News),对于这场五十年不遇的雪灾报导
  • 今天我们来讲解1月30日新唐人电视台报导中国雪灾打击经济的英语新闻。大家先自行看一下新闻播报稿,看看自己能了解多少。
  • 大家好:

    以下两则是《英文大纪元》的新闻头条,让我们一齐来学习阅读。

  • 以下一则是《英文大纪元》有关中国大陆农民争取农地私有化的抗议新闻,让我们一齐来学习阅读。
  • 大家好:以下是一则刊登在《英文大纪元》上的国际财经新闻,让我们一齐来学习阅读。
  • 昨天看到许霆案发回重审的时候,许霆当庭为自己辩护时说他是为银行保护财产,脑子当时就“嗡”的一下子,感觉这事儿有从一次悲情正剧直接变成闹剧的可能。今天再一看新闻,许霆的律师说许霆所言保护银行财产是真话。怎么说呢,感觉这心里是跋凉跋凉的。到这种昏话说出来,闹剧都不是了,是荒诞剧、后现代、魔幻现实主义、《恋爱的犀牛》、《我们走在大路上》,反正什么都可能。
  • 电视新闻出处:http://english.ntdtv.com/?c=151&a=2436

  • 以下是新唐人电视台2008年3月26日的英语新闻,这是笔者认为目前网路上最适合、最方便学习的电视英语新闻。有声音、有影像,还有文稿, 24小时非同步网路学习,最重要的,还是免费提供的喔。再配合David老师在大纪元的专栏讲解,您一定会很快发现这真是非常棒的学习方式。
  • 以下是一则台湾股市在大选后第一个交易日的反应。看股市新闻其实并不难,不是涨就是跌。重点是“上涨”的用字不只up,还有rise, surge, soar, mount, hike, clime, escalate, bull, rally, gain, appreciate。本篇中就出现了soar, bull, rally, gain这个四字。
  • 英语是一门学起来很有趣的语言。尽管它被认为是一门相对容易学习的语言,但它仍有75万个单词,即使是最熟练的学习者也难以快速全部掌握。但有几个方法可以加快掌握英语:
评论