书摘:似曾相识

文/尤克强
font print 人气: 4
【字号】    
   标签: tags:

许多年前看过一部十分浪漫的电影Somewhere in Time,由克里斯多佛.雷夫(Christopher Reeve, 电影〈超人〉的男主角)和珍.西摩尔(Jane Seymour)主演。故事描述1980年一个芝加哥的年轻剧作家在老旅馆房中看到一张1912年所摄的美丽女伶的相片后,掉进了时光隧道,两人展开一场荡气回肠的生死恋。我有点好奇,不知道法国人会不会把这部片名“Somewhere in Time”翻译做“deja vu”。

好像就在80年代,美国人开始喜欢讲“deja vu”,它本来就是法文(deja=already,vu=seen)。字典中的解释为:1. An impression of having seen or experience something before. 2.(心理学)The illusion of having already experienced something actually being experienced for the first time. 这部电影的中文片名好像是〈似曾相识〉?我不很确定。

宋词中有“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”的句子,把“deja vu”译作“似曾相识”,实在是再贴切不过了。这部电影的英文宣传海报上写着:“Someday in the past…he will find her.”,把past(过去)和will(未来式)放在一个句子中,读起来有一种如真似幻的感觉,十分地扣人心弦。

英国有一位诗人但丁‧加布里埃尔‧罗塞迪(Dante Gabriel Rossetti, 1828~1882)曾写过一首〈蓦然想起〉(Sudden Light),就是以“deja vu”为主题:


这首诗的作者但丁是出生在伦敦的意大利人,也是一个杰出的画家,在1848 年曾组“前拉裴尔派兄弟会”(Pre-Raphaelite rotherood),以反对形式主义的经院艺术而闻名。他的父亲原是个在意大利颇有名气的诗人,也是专门研究大师但丁(Alighieri Dante﹐1265~1321,〈神曲〉) 的学者,于1821 年因政治因素流亡到英国。他必定是因为崇拜那位与“荷马”齐名的伟大但丁,所以把儿子取名做Dante。但丁还有位更著名的诗人妹妹(Christina Georgina Rossetti, 1830~1894; 我介绍过她的两首诗“Song"和“Remember"),而他的弟弟威廉(William Michael Rossetti, 1829~1919)也
是当时知名的艺术评论家,真可谓“满堂书香一门人杰”。

但丁在1850 年代初期遇见伊丽莎白. 西德尔(Elizabeth Siddal),两个人的关系断断续续,但终于在1860 年结婚。伊丽莎白的身体不好,在1862 年产下一名死婴后自杀身亡。但丁把他所有的诗稿随着妻子的尸体一同埋入地下,并且以伊丽莎白的形象创作(1863) 了一幅名画“BeataBeatrix"(大师但丁终生慕恋的女子名,〈神曲〉中的天使)。

此后但丁离群索居,行为日益怪异,甚至在1869 年掘地开棺,把以前埋葬的诗稿又再取出来。1870 年代但丁对酒精和麻醉剂上瘾,健康日益败坏,孤独而凄凉地死于1882 年复活节(4 月9 日),当时才54 岁。

摘录自《用你的眼波和我对饮》爱诗社◇ (https://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 但愿我能记住那第一天
    那一刻 和你初相见的一瞬间
    那个季节 是晴朗还是阴暗
    我甚至说不出是夏季还是冬天
    没有刻意记住就这样地遗忘
    我既没有留心也没有多想
    怎么晓得自己心花的蓓蕾
    再绽放又要等待好几个春天
    但愿我能回想得起来! 那个
    一生中的一天!就这样过去了
    如残雪消融得无踪无影
    似乎些微的小事 竟然这么重要!
    但愿我能把那份感觉找回来
    那初次牵手的感觉——当时我怎么知道!
  • 企业家很少变成社会名流,这个风气反映出捷克人重视人文素养甚于金钱财富的价值观,颇值得我们学习效法。生命的意义就在温饱之余,寻求更多心灵的满足,而不是财富的累积。
  • 英国诗人豪斯曼(Alfred Edward Housman, 1859~1936)写过一首俏皮的短诗〈那时我年二十一〉(When I Was One-and-Twenty),所说的恰是于丹教授关心的“情感问题”:
  • 都是些象形文字,之所以有“䲠”那个字,因为这鱼一到春天就会一群一群出现在近处的海岸边上,可以说是迎春鱼吧,味道很鲜美的。
  • 坐在马德里的剧场里,我想到的是所有在困境中依然选择坚守善良的人——不一定是修炼者,不一定是信仰者,只是那些在某个河边时刻选择了不松手的普通人。不同的朝代、不同的人物、不同的故事,讲述的是一个人类共同的处境。
  • 西洋人在演出与聆听属于他们文化一部分的音乐作品时,对于旋律与歌词均不生文化上的疏离感,作者、演出者和听众三者间均能达到最佳的演出默契,做出最佳的演出。
  • 初露尖角的玲珑,盛放的典雅,或隐或藏,都超凡脱俗。夏荷,雨来的日子,你把击打的雨珠儿当成甘露,把圣洁作为信仰,在寂静中修行。
  • 我们并排跑了起来,跑过院墙,跑过公交站,跑过槐树林,跑过学校,跑过小卖店,跑过房舍前晾晒的床单,跑过初春新发的青草,跑过铁丝网,跑过垃圾站……万物在身侧节节败退,我们则在它们的后撤中持续奔涌向前。
  • 今遭噤言才醒悟,陀山鹦鹉的“尝侨居是山,不忍见耳”是前辈读书人对故乡欲归不得的家国情怀,“望乡”则表达当今海外读书人家山回望何处是的无奈叹息!
  • 去看看夏天的草木吧,看看它们的万千姿态,感受它们灵魂的内涵。你看那田边的草,铲了又铲,拔了又拔,依然茂盛地长出,它们天生就不懂什么死亡,从不纠结炎凉,也不争强,包容,博大。
评论