看新闻学英语:中国网民发表贿赂情事

Daniel Chen
font print 人气: 12
【字号】    
   标签: tags:

Chinese Netizens Post Bribery Stories on the Web
中国网民网上发表贿赂情事

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻

【新闻关键字】
1. Netizen :n. 网民
2. Bribery: n. [‘braɪbərɪ] 行贿
3. Spring up: ph. 突然涌现
4. Bribe: n. [braɪb] 贿赂
5. Alleged: adj. [əˈlɛdʒd] 涉嫌;声称的
6. Property: n. [ˈprɑpɚtɪ] 房地产

In the past week several Internet sites in China have sprung up that allow people to expose the widespread culture of bribery in the country.
在过去的一周,好几个在中国的网站突然涌现,让人们揭露该国泛滥的贿赂文化。

The sites are reportedly inspired by the Indian website, called “I Paid a Bribe.com”
据报导,这些网站是受到印度网站 “我行贿了 (I Paid a Bribe)”.com 所启发。

Netizens on the Chinese websites discuss issues such as, “Does a public official asking for a discount in a store count as bribery?”
网民在中国网站上讨论的议题如:“公职人员要求商店打折,算不算是受贿?”

And bribes reported range from cigarettes and alcohol to luxury trips to Europe.
被报导出来的贿赂从香烟和酒到豪华的欧洲旅游都有。

Netizens are also exposing alleged corrupt officials. This post gives a detailed report on a Communist Party official in Jiangsu province, saying that he has several properties that he received as bribes.
还有网友们揭露涉嫌腐败的官员。这篇贴文详细报导了一名江苏省共产党官员,指称其拥有的几间房地产是受贿所得。

Many posts blame the Chinese Communist Party for bringing down the morality of the country, leading to that culture of bribery.
许多的贴文谴责中国共产党降低国家的道德,才导致这种贿赂的文化。

And you can find a more in-depth look at those websites on our China Blog, www.NTDtelevision.com.
更多关于那些网站的深入内容,您可以连上我们的中国部落格 www.NTDtelevision.com 观看。
@*

本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw

* * *
【每日一句】
How much is the digital camera?
这台数位相机要多少钱?

【今日谚语】
Less is more.
简单就是好

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论