英语学习
不要以为只有小孩才会这样,大人有时也会不自量力。(Depositphotos)
Bite off more than you can chew:承担力所不及的事,不自量力 据说这个短语可能有两种来源。一种是说19世纪晚期的美国人最开始使用它。北美土著的印第安人种植烟草,开始的时候,人们不懂得卷烟,就把烟草放在嘴里嚼。有些人比较贪心,就会在别人把烟草递给他的时候咬下来一大块,自然就没办法放在嘴里嚼了。
韩国总统被弹劾竟然是因为一条狗,live and learn啊!(baranq/depositphotos)
见识到新事物,长见识:Live and learn。 Live and learn这个短语,字面的意思是活着并且学习著,所以被许多人误解为“活到老、学到老”,甚至许多英汉词典也是这样翻译的。“活到老、学到老”反映的是一种生命不息、学习...
一百多年前,人们认为电报线杆跟葡萄藤很像。(Depositphotos)
从传闻中听说,小道消息说,道听途说:Hear something on/through the grapevine Grapevine是葡萄藤,难道葡萄藤会说话吗?这说法来自美国。据说19世纪美国人摩尔斯(Samuel Morse,也...
牛奶洒了,哭也没有用(Depositphotos)
趣味英语:Cry over spilled milk于事无补,伤心也无法挽回的失误 这个俗语很好理解,牛奶洒了,你因为这件事而哭,但是这样做有用吗?所以这个俗语通常都是用在否定句里,it’ s no use crying over spilled milk,意思是,已成定局的事,后悔也无用。
说到身材的问题, 我们俩还真是不一样哦。(depositphoto)
和…相去甚远,与…大相径庭:Far cry from或者 be a far cry from 如果你住在一间小小的茅舍里,而你的邻居住在一栋豪华的别墅里,你就可以说你的房子跟邻居的相比是far cry from。所以这个短语暗含着有点儿失望的意思。
人们年轻的时候总盼著有点空闲的时间,但是变老了之后,就会觉得at a loose end其实很空虚。(photography33/depositphotos)
闲着,无事可做:At a loose end 你可以想像一下,一根麻绳被切开,切开的断头处就会开始变松,如果不打一个结,就会越来越松,就好像一个人原来一直在工作,但是退休了,突然间觉得空余的时间太多了,又找不到好的办法打发这些时间。
看到这张图片,很多人会感到itchy feet吧。(Shock/Depositphotos)
Itchy feet:“手痒” 想要尝试新的或者不同的事物,比如旅行。例句 After two years in the job she’s got itchy feet, so she’s going to spend three ...
牛为什么会在天上飞?因为有人在地上吹!(SimpleFoto/Depositphotos)
行动胜于言辞:Actions speak louder than words! 天为什么这么黑?因为有牛在天上飞。牛为什么会在天上飞?因为有人在地上吹! 想必大家都见识过这一类人,平时夸夸其谈,但是一到脚踏实地做事情的时候,就缩头缩脑了,所以英国人也知道“行动胜于言辞”。
I猫戏老鼠其实是这个样子滴,看到猫的眼神了吧(Depositphotos)
To play cat and mouse:欲擒故纵,玩猫戏老鼠的游戏,耍弄 看过动画片《猫和老鼠》吗?现实中,猫真的那么笨吗?老鼠真的那么聪明吗? (adsbygoogle = window.adsbygoo...
乌云不要紧,因为太阳迟早会出来的。(Depositphotos).
黑暗中总有一线光明: Every cloud has a silver lining 乌云压顶的感觉让人不好受,但是如果乌云的后面就是太阳,而且你可以透过乌云看到阳光照出来的银色边缘,你就不会感到那么难过。这就是这句俗语的意思。
Nosy parker
爱打听消息的人,爱管闲事的人。(antonprado/ depositphotos)
Nosy parker: 爱打听别人消息的人,爱管闲事的人 这个短语用来指那些爱打听别人的消息的人,或者说爱管闲事的人,也有人写成nosey parker。例句 Stop being such a nosy parker! They’...
给落水的人一个哑铃,想让他沉得更快呀?!(Andrey_Kuzmin/depositphotos)
Add insult to injury: 雪上加霜,往伤口上撒盐,伤害之外又加侮辱 (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); 这个俗语历史悠久,早在...
鸡蛋很容易打碎。如果你把所有的鸡蛋都放进一个篮子里,而那个篮子不小心损坏了,或者掉在地上,那么,你就一颗鸡蛋都没有了。(Depositphotos)
孤注一掷,在一棵树上吊死: Don’t put all your eggs in one basket 鸡蛋很容易打碎。如果你把所有的鸡蛋都放进一个篮子里,而那个篮子不小心损坏了,或者掉在地上,那么,你就一颗鸡蛋都没有了。
Bark up the wrong tree:怪错人了,找错目标了(Depositphotos)
Bark up the wrong tree:怪错人了,找错目标了 Bark是指犬吠,所以这个俗语跟狗有关。来源很简单,打猎的时候通常猎人都会派出猎犬跟踪猎物。猎犬跟踪猎物,来到一棵树下,猎物会爬树,但是猎犬不会,所以只能对着树大声喊...
不是每个鸡蛋都会孵出小鸡来(Depositphotos)
不是每个鸡蛋都会孵出小鸡来,所以不能认为有几颗鸡蛋就会有几只小鸡。有的人甚至看到鸡蛋,就会想像等小鸡长大后,其中的母鸡还会下更多的蛋,这些蛋会变成钱,可以用这些钱买些什么。但是当鸡蛋没有全部都孵出小鸡后,这个人会有多么失望啊!
不能凭外表判断一本书,也许里面有藏宝图呢。(Depositphotos)
字面上看,就是从一本书的书皮来判断这本书的好坏,相当于中文的以貌取人。 这个说法多使用否定的用法,比如don’t/can’t judge a book by its cover,意思就是不要以貌取人。 例句:I’m glad I didn’t judge a book by its cover, or I never would have married him!我真高兴自己没有以貌取人,否则我不可能会嫁给他的!
“天啊!那款大衣打三折,cheap as chips!”(Pixabay)
超便宜 :Cheap as chips 。 当英国人看到商店打折或者减价,会大声高呼as cheap as chips。比如, Only a fiver for a ticket — cheap as chips mate! 一张票只...
世界上最贵的车是劳斯莱斯,对于许多人来说,即使拿一条胳膊和一条腿来换,可能也换不起。(VCG/VCG via Getty Images)
Cost an arm and a leg非常昂贵,花一大笔钱 这个短语很好理解,你去买一样东西,结果把一条胳膊和一条腿搭进去了,可见它有多贵。
猫咪总是比较好奇,但是这可能会给自己惹麻烦啊。(Depositphotos)
Curiosity killed the cat:好奇心害死猫,过于好奇往往会惹上麻烦 英文里有一种说法“猫有九命”,但是如果猫过于好奇,这九条命也不够活的。 这句话跟中国人常说的“知道的越多、死得越快”差不多,通常是警告人不要问太多的问题,不要太过好奇,只要管好自己的事情就可以了。
这个问题是no brainer,猫星人都不用伤脑筋就能解决。(Depositphotos)
No brainer 不需要动脑筋就能做的事,容易处理的问题 Brain是大脑,但是你可以不要认为no brainer是没有大脑的人,它的意思是不用费脑筋就能理解的事,不用伤脑筋就能做的事。No brainer来自于美国英语,最初出现是在上个世纪50年代。近年来还出现了几个与它有类似意思的说法,比如it’s not brain surgery,it’s not rocket science。
“我不要听你的理由。”(Depositphotos)
If如果,but但是。如果有人跟你说了许多的“如果”“但是”,那就是在找借口、在推脱了。所以这个短语经常是反著用,也就是no ifs and buts,没有如果、没有但是,不要找任何理由或者借口推脱。这个短语经常是家长教训小孩子的时候会说的。 比如I don’t want any ifs and buts—swallow your medicine at once.我不要听你的理由,快把药吞下去。◇
跟着主人去钓鱼,白天能晒太阳,晚上有鱼吃,真是太美了。(Deposit Photos)
Best of both worlds这个短语不难理解,得到两个世界里面最好的东西,两全其美、鱼和熊掌兼得,这是多少人的梦想。
说话绕弯给人的感觉就是这样。(Deposit Photos)
趣味英语:Beat around the bush 旁敲侧击,说话绕弯子. 这个短语的来历跟打猎有关,只不过这次是打鸟。鸟儿总是躲进树上,不容易打到,所以打鸟的时候,会有一些人专门负责用棍子敲击树丛,让鸟儿因为受惊而飞出来,这样才能打到鸟。
击败对手的感觉就是这样。(Depositphotos)
Get the better of someone或者get the best of someone不是说从某人那里得到了更好或者最好的东西,而是比某人强,超过某人,战胜某人,占了上风。
小牛的耳朵后面还湿着呢,就好像是汉语里面说人乳臭未干(Deposit photos )
Wet behind ears:乳臭未干,少不更事,初出茅庐 耳朵后面还湿着呢,英语里面用这个说法来形容乳臭未干的人。这个短语的来历据说跟农场有关。最初出现是在1850年左右,最先是德国的农民使用这种说法。据说,一头小牛刚刚出生,它的...
平时多抓紧点儿时间,也许就不用熬夜赶论文了(Depositphotos)
Burn the midnight oil: 点灯熬油地工作,工作到深夜,熬夜工作 这个俗语很好理解,在过去,没有电灯的时候,人们在夜间工作都需要点一盏煤油灯或者点蜡烛照明,所以工作到深夜就需要点灯熬油。现在,虽然已经不用再点灯熬...
牛仔开始打仗的时候都会以帽子落地为开始的信号(Deposit photos)
At the drop of a hat:不假思索地,毫不犹豫地 这个用法是非常典型的美式英语,来源也跟美国的西部牛仔有关。据说,在美国西部,牛仔们开始打仗或者赛马的信号就是把帽子丢在地上,所以一旦帽子着地,就要立刻开枪或者开跑了。 ...
拽我的大腿,你开玩笑吗?(Depositphotos)
这个短语也可以写成You must be pulling my leg!,意思是You must be joking,你在跟我开玩笑。上个世纪,这个短语曾经被广泛使用,尤其是在美国,现在它的使用渐渐变少了。 关于它的来源,有两种说法...
16世纪的一个便士,现在已经值1.60镑了。(albund/depositphotos)
当你身边的人沉默了一段时间,你问他(她)在想些什么,就可以说这句话。这个用法据说历史悠久,早在1535年,托马斯•莫尔(Thomas More,亨利八世的大法官,《乌托邦》的作者,后来因为反对宗教改革而被处死)曾经解释过这个说法。他说:“当...
A hot potato:烫手的山芋,谁也不敢接!
(OlafSpeier/Depositphoos)
A hot potato:烫手的山芋,比喻棘手而且各方都不愿接办的问题。 这是一个典型的中西通用的说法,只不过是英文里面用土豆取代了山芋。烤熟的山芋或者土豆,非常烫,当然不可能攥在手里,扔给别人,别人也不愿意接,因为烫手啊。 烫...