用积极、勤奋、热情的态度面对自己的工作,就能带给别人幸福。(fotolia)
这位在“平凡”的停车场岗位上,能做得如此用心、替顾客考虑得如此周到的小伙子,就是一个化平凡为神奇的典范。
阳光让绿叶们闪闪发亮,让人倍感被“荫护”的安宁。(fotolia)
入夏以来,因为太阳角度高了,灼人的阳光就不再光顾我的小屋,增加我的热度了。阳光只是让窗外的绿叶们闪闪发亮,让我倍感被“荫护”的安宁。
麦可‧莎拉博士(Michael Salla. Ph.D)在10月21日发表的一篇〈官方揭密外星人迫在眉睫〉(Official disclosure of extraterrestrial life is imminent)的一篇文章中,详细论述了自2008年初联合国召开30国秘密会议讨论公布外星生命实情的会议中,以来的过程。以下是全文的中英对照。
法轮功学员在亚洲体育节开幕式上列队入场.中国沈阳(1998)/The Falun Gong practitioners marched into the arena in the opening ceremony of Asian Sports Festival held in Shenyang in 1998. /被真理唤醒的心 Souls awakened
年底越来越近。见肉体的折磨和疯狂的强制洗脑都不能使我放弃大法,看守们越来越急。
(摄影:姜昱有)
Are you going to Scarborough Fair 如我君将去斯卡布罗市场 Parsely sage rosemary and thyme 那有芜荽、鼠尾草、迷迭香还有百里香 Remember me to one who lives there 请顺便代我问候居住那里的一个人儿 She once was a true love of mine 她曾我的真心爱慕过的姑娘
我喜欢在校园宁静的湖边打坐/I liked practicing by the tranquil lake inside the college./被真理唤醒的心 Souls awakened
伊安一接电话,我马上飞快的用英语说:“我叫Amelia,是来自广州的英文老师。我有些材料您或许会感兴趣。”我知道西方驻京记者的办公室电话很可能是被监听的(记者们自己也知道)。
May it be an evening star 也许有一颗夜晚的星宿, Shines down upon you 它照耀着你。 May it be when darkness falls 也许当黑暗来临, Your heart will be true 你的内心将归于原始的宁静。
成语故事/图/柚子
禹回答说:“我不是为这个罪人流泪,而是为自己流泪。从前尧和舜做君王的时候,老百姓都和他们同心同德;如今我做了君王,百姓却不与我同心同德,做出这种损人利己的事来,所以我感到内心非常痛苦!”
神仙故事/图/志清
当时,要想拜见李林甫,必须在离他府邸很远的地方就得下马步行。忽然有一天中午时,有人敲李林甫家的门,看门人吃惊地开了门,只见门口站着一位枯瘦的道士,说要见李相国。看门人除了大声呵斥着要把道士赶走,还把他捆起来送到官府,道士后来微笑而去。
神仙故事/图/志清
唐玄宗时的右丞相李林甫,二十岁时还没有读书。他在东都洛阳时,爱好狩猎打球、架鹰养狗。他常常在城里的槐坛下骑驴打球,几乎天天都去。有时骑驴打球累了,就坐在地上或头枕着手躺在地上歇息。
佛家故事
一天,他到寺院去打了一卦,看自己何时能修成正果。和尚告诉他:你要天天敬佛,给佛上香,什么时候香灰够了三石六斗,即可带上香灰去西方见佛祖,定成正果。
神仙故事/图/志清
魏伯阳是吴人,出身高贵而生性好道。与弟子三人进山炼丹。丹成,伯阳想试一下弟子的心性。对弟子说:“丹成了,可以先给狗吃,狗吃了能飞,而后人吃;若狗死了,就不能吃。”
Eleanor Roosevelt & 世界人权宣言 (1949) (维基百科图片)
这份世界人权宣言,是1948年12月10日在联合国大会上通过决议的普世法案,今年恰好届满60周年。读者们不仅可重温人类这一重要而珍贵的历史文件,同时也借此学习出自全世界最高机构的文件,其英文是如何表达的!
11世纪希伯来语圣经的翻译本(维基百科)
回顾人类的历史,耶诞节最深刻的意义,就是昭告世人:God is coming! (神来了!)在此耶诞假期,我们选录英文旧约与新约圣经中的部分章节,并作字汇上的注解,与读者们“重温神话”!首先让我们先来读一读旧约圣经创世纪篇─神六日创世、第七日安息的故事。
在我任教的班上,有一个态度非常傲慢的学生,他常常怒目瞪视周遭每一个人。对这个学生我伤透了脑筋,身家调查时发现:原来他生长在一个暴力家庭,父亲不务正业且天天酗酒,酒醉时总是对母亲拳打脚踢,母亲经营一家小面摊,勉强维持生计。
 第 61 章班纳特太太两个最值得疼爱的女儿出嫁的那一天,正是她做母亲的生平最高兴的一天。她以后去拜访彬格莱太太,在人家面前谈起达西太太,是多么得意,多么骄傲,这是可想而知的。看她家庭面上,我想在这里作一个说明,她所有的女儿后来都得到了归宿,她生平最殷切的愿望终于如愿以偿;说来可喜,她后半辈子竟因此变成了一个头脑清楚、和蔼可亲、颇有见识的女人;不过她有时候还是神经衰弱,经常都是痴头怪脑,这也许倒是她丈夫的幸运,否则他就无从享受这种稀奇古怪的家庭幸福了。
第 60 章伊莉莎白马上又高兴得顽皮起来了,她要达西先生讲一讲爱上她的经过。她问:"你是怎样走第一步的?我知道你只要走了第一步,就会一路顺风往前走去;可是,你最初怎么会转这个念头的?"
第 59 章且说伊莉莎白一走进家门,吉英便问她:"亲爱的丽萃,你们到什么地方去了?"等到他们俩人坐下来的时候,家里所有的人都这样问她,她只得说,他们俩人随便逛逛,后来她自己也不知道走到什么地方去了。她说话时涨红了脸;可是不管她神色如何,都没有引起大家怀疑到那件事上面去。
图/欧阳画竹
第 58 章彬格莱先生非但没有如伊莉莎白所料,接到他朋友不能履约的道歉信,而且有咖苔琳夫人来过以后没有几天,就带着达西一同来到浪搏恩。两位贵客来得很早。吉英坐在那儿时时刻刻担心,唯恐母亲把达西的姨母来访的消息当面告诉达西,好在班纳特太太还没有来得及说这件事,彬格莱就提议出去散步,因为他要和吉英单独待在一块儿。大家都同意。班纳特太太没有散步的习惯,曼丽又从来不肯浪费时间,于是一同出去的只有五个人。彬格莱和吉英以马上就让别人走在前头,自己在后边走,让伊莉莎白、吉蒂和达西三个人去相应酬。三个人都不大说话:吉蒂很怕达西,因此不敢说话;伊莉莎白正在暗地里下最大的决心;达西或许也是一样。
第 57 章这不速之客去了以后,伊莉莎白很是心神不安,而且很不容易恢复宁静。她接连好几个钟头不断地思索著这件事。咖苔琳夫人这次居然不怕麻烦,远从罗新斯赶来,原来是她自己异想天开,认为伊莉莎白和达西先生已经订了婚,所以特地赶来要把他们拆散。这个办法倒的确很好;可是,关于他们订婚的谣传,究竟有什么根据呢?这真叫伊莉莎白无从想像,后来她才想起了达西旧彬格莱的好朋友,她自己是吉英的妹妹,而目前大家往往会因为一重婚姻而连带想到再结一重婚姻,那么,人们自然要生出这种念头来了。她自己也早就想到,姐姐结婚以后,她和达西先生见面的机会也就更多了。因此卢家庄的邻居们(她认为只有他们和柯林斯夫妇通信的时候会说起这件事,因此才会传到咖苔琳夫人那里去)竟把这件事看成十拿九稳,而且好事就在眼前,可是她自己只不过觉得这件事将来有点希望而已。
  第 56 章有一天上午,大约是彬格莱和吉英订婚之后的一个星期,彬格莱正和女眷们坐在饭厅里,忽然听到一阵马车声,大家都走到窗口去看,只见一辆四马大轿车驶进园里来。这么一大早,理当不会有客人来,再看看那辆马车的配备,便知道这位访客决不是他们的街坊四邻。马是驿站上的马,至于马车本身,车前待从所穿的号服,他们也不熟悉。彬格莱既然断定有人来访,便马上劝班纳特小姐跟他避开,免得被这不速之客缠住,于是吉英跟他走到矮树林里去了。他们俩走了以后,另外三个人依旧在那儿猜测,可惜猜不出这位来客是谁。最后门开了,客人走进屋来,原来是咖苔琳德包尔夫人。
   第 55 章  这次拜访以后,没有过几天,彬格莱先生又来了,而且只有他一个人来。他的朋友已经在当天早上动身上伦敦去,不过十天以内就要回来。他在班府上坐了一个多钟头,显然非常高兴。班纳特太太留他吃饭,他一再道歉,说是别处已经先有了约会。
 第 54 章他们一走,伊莉莎白便到屋外去留达,好让自己精神舒畅一下,换句话说,也就是不停去想那些足以使她精神更加沉闷的念头。达西先生的行为叫她惊奇,也叫她烦恼。
第 53 章韦翰先生对于这场谈话完全感到满意,从此他便不再提起这件事,免得自寻苦恼,也免得惹他亲爱的大姨伊莉莎白生气;伊莉莎白见他居然给说得不再开口,也觉得很高兴。
图/欧阳画竹
第 52 章伊莉莎白果然如愿以偿,很快就接到了回信。她一接到信,就跑到那清静的小树林里去,在一张长凳上坐下来,准备读个痛快,因为她看到信写得那么长,便断定舅母没有拒绝她的要求。
第 50 章班纳特先生远在好久以前,就希望每年的进款不要全部花光,能够积蓄一部分,让儿女往后不至于衣食匮乏;如果太太比他命长,衣食便也有了着落。拿目前来说,他这个希望比以往来得更迫切。要是他在这方面早就安排好了,那么这次丽迪雅挽回面子名誉的事,自然就不必要她舅舅为她花钱;也不必让舅舅去说服全英国最下流的一个青年给她确定夫妇的名分。
班纳特先生回来两天了。那天吉英和伊莉莎白正在屋后的矮树林里散步,只见管家奶奶朝她俩走来,她们以为是母亲打发她来叫她们回去的,于是迎面走上前去。到了那个管家奶奶跟前,才发觉事出意外,原来她并不是来叫她们的。她对吉英说:"小姐,请原谅我打断了你们的谈话,不过,我料想你们一定获得了从城里来的好消息,所以我来大胆地问一问。"
第 48 章第二天早上,大家都指望班纳特先生会寄信来,可是等到邮差来了,却没有带来他的片纸只字。家里人本来知道他一向懒得写信,能够拖延总是拖延;但是在这样的时候,她们都希望他能够勉为其难一些。既是没有信来,她们只得认为他没有什么愉快的消息可以报导,即使如此,她们也希望把事情弄个清楚明白。嘉丁纳先生也希望在动身以前能够看到几封信。
  第 47 章他们离开那个城镇的时候,舅父跟伊莉莎白说:"我又把这件事想了一遍,认真地考虑了一番,越发觉得你姐姐的看法很对。我认为无论是哪个青年,决不会对这样一位姑娘存着这样的坏心眼,她又不是无亲无靠,何况她就住在他自己的上校家里,因此我要从最好的方面去着想。难道他以为她的亲友们不会挺身而出吗?难道他还以为这一次冒犯弗斯脱上校以后,还好意思回到民兵团里去吗?我看他不见得会痴情到冒险的地步。"
    共有约 78 条记录