看新闻,学英语(91)中共加紧控制互联网

David Lee
【字号】    
   标签: tags: ,

CCP Tightens Internet Control
中共加紧控制互联网

【新闻关键字】
1. shut down:v.phr. 关闭
2. forum:n. 论坛
3. plant:v. 种植、秘密布置
4. commentator:n. 评论员

Anchor: According to Internet users in China, the Chinese Communist Party is shutting down more and more websites, forums, and chat rooms. All this is in the effort to prevent the spread of news about riots, protests, and human rights abuses throughout China. Let’s hear what mainland Chinese Internet users say about it.
新闻主播:根据中国的网民说,中共正在关闭愈来愈多的网站、论坛与聊天室。所有的举动都是为了努力避免暴动、抗议与违反人权的新闻,扩散到全中国。

STORY: One Internet user says the CCP planted agents on the Internet to influence public opinion.
新闻内容:一位网民说,中共在互联网秘密布置干员,以影响民意。

[Mr.Hu, Internet User]: “Chinese website operators say that there are fewer things allowed to be said. There are many official (CCP) commentators online.”
一位胡姓网民说:“中国网站的营运者们说,很少的事情可以被允许陈述。有许多中共官方的评论员在线上。”

【新闻关键字】
5. engage in:致力于
6. tilt:vt. 使偏斜
7. favor:n. 偏爱、偏坦
8. puzzled:adj. 困惑的、茫然的
9. hypocrisy:n. 伪善
10. upcoming:adj. 即将来到的
11. obscenity:n. 猥亵、淫秽

The CCP’s agents on the Internet are known as the “Wu Mao Party.” They actively engage in chat room discussions and web forums in efforts to tilt public opinion in the Party’s favor. Another Internet user is puzzled by the CCP’s hypocrisy.
在互联网的中共干员一般被称作“五毛党”。他们积极地在聊天室与网路论坛中、致力于影响民意倒向中共所偏爱的方面。另外一位网民则对中共的伪善感到困惑。

[Mr. Li, Internet User]:
“Before the upcoming Olympic Games, the CCP shut down websites and forums. They say it is to control obscenity on the Internet, but they are shutting down websites and chat groups related to human rights.”
一位李姓网民说:“在即将来到的奥运赛之前,中共关闭网站与论坛。他们说是为了管制网路色情,但是他们关闭的却是与人权有关的网站与聊天群组。”

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/?c=145&a=4155
@*

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论