流行美语 第272课

font print 人气: 24
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元5月4日讯】

(MP3下载)

 

Larry跟李华一起去逛商店。李华今天要学两个常用语,burn a hole in one’s pocket和burned.

LL: Wow, Li Hua – check out this new flat-screen TV! Too bad it’s so expensive!

LH: 是啊,现在物价这么贵,美元又一个劲儿贬值,真不知道还有什么人愿意买这么贵的电视。

LL: You’re right, Li Hua. Spending money on things like that can really burn a hole in your pocket.

LH: 什么?把我的口袋烧个洞!这可太危险了。你说It can burn a hole in my pocket肯定还有别的意思吧?

LL: You guessed it! The phrase means that an item or expenses such as bills consume a lot of a person’s earnings.

LH: 那跟在口袋里烧个洞有什么关系呢?

LL: Since money is traditionally carried in our pockets, the saying ‘burn a hole in your pocket’ symbolizes such high expenses.

LH: 要这么说,living in the big city can burn a hole in your pocket. 除了电视,还有房租、电费和食物,光是日常花销就能在“我的口袋里烧个大洞”。

LL: Well said, Li Hua! If you have the same salary but move to a more expensive city, the daily cost of living can burn a much bigger hole in your pocket than before.

LH: 这就是为什么花钱要有计划,不能想买什么买什么,否则肯定入不敷出。

LL: Gas prices have climbed to new highs. I only drive to work twice a week to save money, because it was really beginning to burn a serious hole in my pocket.

LH: 最近油价确实贵得吓人,还好我坐地铁上班,既省钱又环保。

LL: There are so many things that can potentially burn a hole in your pocket. Expensive habits can really hurt you, which is why I’m glad that I quit smoking.

LH: 是啊,你戒烟一年省的钱够加好几箱油的!

LL: Soaring gas prices and cigarette taxes were burning such a big hole in my pocket that I basically gave up driving and smoking!

LH: 你知道还有什么花销最多吗?

LL: Let’ me guess. Going out to eat!

LH: 没错!跟朋友、同事、家人出去吃饭也是一笔不小的开销。

******

LH: 说起现在的开销。我前两天出去看房子,才发现这里的房价原来这么贵!

LL: It really is! Didn’t you want to continue renting?

LH: 我本来也是要继续租公寓住的,可是,说来话长。

LL: What happened? Did you get burned?

LH: Get burned? 被烧伤?

LL: ‘Getting burned’ is when you commit to something or personally invest in something with your emotions or money and you basically get nothing in return.

LH: 噢,getting burned是吃亏的意思啊。那真让你说着了。我跟另外两个人一起签了约,结果她们最后一刻反悔了。

LL: Did you put down a deposit?

LH: 我交了两个月的租金,其中一半是押金,结果因为违约,押金没要回来? I definitely got burned!

LL: That’s terrible! Did the two other roommates have another option, or did they end up getting burned, too?

LH: 那两个人的押金也没要回来。但是她们决定一起到另外一个地方去租房子,起码她们还有个伴儿。

LL: So, they kind of burned themselves on violating the terms of the contract, but you were burned worse because what happened was a result of their actions and not yours.

LH: 没错。她们自己反悔,押金被扣还说得过去,我可是被她们连累的。

LL: It sounds like you know what ‘getting burned’ means. Now the next step is ensuring that it doesn’t happen again! Did you learn any lessons from getting burned?

LH: 要说教训,那就是,下次一定不能轻信别人。这就是为什么我在四处看房子,我准备咬咬牙,自己买个公寓。

LL: Well, it looks like you’ve got it figured out. Hopefully you won’t burn a hole in your pocket for a price.

LH: (Laughing) 听上来真滑稽。我为了下次不再吃亏上当,宁可准备倾囊而出,自己花钱去买个公寓。

LL: I know. You will probably end up burning a hole in your pocket so that you don’t get burned again. How ironic!

今天李华学到了两个常用语。一个是burn a hole in one’s pocket, 指价格昂贵。另一个是 burned, 指吃亏上当。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • Larry患了重感冒,李华带着鸡汤去看他。李华今天要学两个常用语,blah和bounce back.

    LL: Hi, Li Hua, it is so nice to see you. I just wish I didn't feel so blah.

    LH: Blah? 你得的不是感冒吗?

    LL: I do have a cold, Li Hua. But "blah" is a word that describes how you feel when you have a cold or are sick - Blah is the feeling you have when you are really tired and have no energy.

    LH: 我知道了,blah是不舒服,生病时浑身乏力的意思。

  • 李华和Larry一起去附近一家新开的中国餐馆吃自助餐。李华今天要学两个常用语:yum和yuck.

    LL: There is so much good food at this buffet, Li Hua. I can't wait to eat some of those spring rolls. Yum!

    LH: 你说yum,那你肯定很喜欢吃春卷!因为我知道,yum在英语里就是可口,好吃的意思。

    LL: Hey, Li Hua, you are right! Where did you learn about the word "Yum"?

    LH: 我前不久跟一帮美国朋友去吃pizza,其中一个人刚咬第一口,就大喊yum!他说自己最爱吃的东西就是pizza.

  • 李华在学校租了一块花圃,让Larry来帮忙。李华今天要学两个常用语,get into和grubby.
  • 李华周末来看Larry。李华今天要学两个常用语,goof around和go halvsies.

  • Larry开车接李华去看医生,路上堵车迟到了。李华今天要学两个常用语,meltdown和make up.

    LL: I'm really sorry I am late, Li Hua. But there is no need for you to have a meltdown about it.

    LH: (生气地)如果meltdown是生气的意思,那没错,I am having a meltdown.

  • 美式足球超级杯那天,Larry要在家开party, 李华帮他做准备。李华今天要学两个常用语,munchies和spread.

    LL: I'm really excited about having a Super Bowl party, Li Hua. I just went to the store and bought lots of munchies, so we will have plenty to eat while we watch the football game.

    LH: Munchies? 让我看看?(翻塑料袋的声音)。薯条、花生、开心果,I don't see anything called "munchies."

  • Larry 和李华一起看奥斯卡颁奖典礼。李华今天要学两个常用语,Glitz和Fashion Risk.

    LL: Wow! I just love watching the Oscar Awards show, Li Hua. There is nothing quite as wonderful as the glitz of Hollywood.

    LH: 我也特别喜欢看奥斯卡。不过Larry, 你刚才说glitz of Hollywood, glitz是什么意思啊?

  • 李华告诉Larry说,经常有学生上课时间用手机。李华今天要学两个常用语,texting和txt tlk.

    LL: So, Li Hua, your students won't stop using their cell phones in class? That is so rude! It is really impolite to be texting when you professor is giving a lecture.

    LH: 你说的texting想必就是text messaging发短信的意思吧?

  • 李华告诉Larry说,情人节那天,她班上的一个男生收到了很多女孩子送的花。李华今天要学两个常用语,heartthrob和gaga.

    LL: So, this student walked into your classroom on Valentine's Day and THREE different girls gave him flowers? He must be the campus heartthrob.

  • Larry跟李华一起吃中饭,他发现李华心情很糟糕。李华今天要学两个常用语,glum和chum.

    LL: Hey, Li Hua. You haven't eaten any of your food. Why so glum?

    LH: 如果你说的glum, 是沮丧的意思,那没错,我这两天心情确实很糟糕。

    LL: Yes, glum means sad. So, what's wrong?

    LH: 我上星期去面试,本来以为那家公司肯定会要我,结果他们却选择了别人,害得我这两天一点儿食欲也没有。 Glum可以用来形容我现在的情况吗?

评论