第二十課
二、六首押「七虞」韻的古代經典唐詩
3. 終南山 唐‧王維
太乙近天都,連山接海隅。
白雲回望合,青靄入看無。
分野中峰變,陰晴眾壑殊。
欲投人處宿,隔水問樵夫。
創作背景:終南山,又名太乙山、周南山,簡稱南山,位於陝西省境內秦嶺山脈中段。終南山在長安城的南邊,靠近長安城。其中太白峰最高,海拔3,767米。
注釋:①天都:天闕;本詩指天上宮闕。②海隅(音娛):海邊。③回望合:回望太乙峰上的白雲連成一片。④青靄(音艾,去聲):青色的雲氣。雲氣從半山腰青翠的樹林上升起,遠望雲氣在樹林的襯托下是青色的。請參考《跟我學唐詩(13B)》第5首詩「白雲生處」的釋義。|「入看無」意思是說當走入那片樹林時,反而感覺不到雲氣的存在。「看」讀音「刊」。⑤分野:古代天文學指與天上星宿相對應地域的分界處。終南山的太乙峰剛好是角宿和亢宿的分界處。唐·王勃《滕王閣序》:「星分翼軫,地接衡廬。」也是說南昌是翼宿、與軫宿的分野處。|中峰,指太乙峰。因在秦嶺山脈的中段,故稱。⑥陰晴:本義是指山的陰面和陽面。本詩指各個山谷的景色或明麗或昏暗,各不相同。⑦眾壑:眾多山谷。⑧殊:不同。⑨人處:人家。|宿,投宿、借宿。⑩隔水:隔著溪水(問對岸的樵夫)。⑾樵夫:砍伐木柴的男子。
全詩大意:終南山的太白峰高聳入雲,好像接近了天上宮闕;整個秦嶺山脈延綿不斷,向東已經接近海邊。太乙峰上的白雲分分合合,聚散無常;遠望半山腰的青色雲氣,進入樹林後卻看不到了。終南山的太乙峰是角宿和亢宿對應地域的分界處;那裡山谷眾多,景色各異,因為地勢及日照的關係,景色或明麗或昏暗。想在山中找人家借宿,隔著溪水問對岸的樵夫。
古人詩評:①清‧沈德潛《唐詩別裁》:「近天都」言其高,「到海隅」言其遠,「分野」二句言其大,四十字中無所不包,手筆不在杜陵(杜甫)下。或謂末二句似與通體不配,今玩其語意,見山遠而人寡也,非尋常寫景可比。
②清‧顧安《唐律消夏錄》:通首俱寫終南山之大。全是白雲、青靄,一中峰而分野已變,歷眾壑而陰晴復殊,遊將竟日(一整天)尚無宿處,其大何如?
③明‧李攀龍、葉羲昂《唐詩直解》:王摩詰「欲投人處宿,隔水問樵夫」,孟浩然「再來迷處所,花下問漁舟」;並可作畫,末語流麗(流暢而華美)。
4. 過勤政樓 唐‧杜牧
千秋令節名空在,承露絲囊世已無。
唯有紫苔偏得意,年年因雨上金鋪。
創作背景:據《舊唐書‧卷九十九》記載:「(開元初)玄宗於興慶宮西南置樓,西面題曰花萼相輝之樓,南面題曰勤政務本之樓。」說唐玄宗開元初期,在興慶宮西南建了兩座樓,簡稱「花萼樓」與「勤政樓」。後來這兩座樓都成了唐玄宗的宴樂之所,甚至還在此處請安祿山吃飯玩樂[1]。安祿山是胡人,身體肥壯至三百多斤,來朝時為了取悅唐玄宗,常作胡旋舞。有一次唐玄宗問安祿山:「你肚子為何這麼大,裝的是什麼東西?」安祿山回答說:「都是忠心啊!」
此詩創作於公元852年(唐宣宗大中六年)春,當時杜牧在朝中擔任中書舍人。
注釋:①千秋:指千秋節。唐玄宗的生日是黃曆的八月初五,從開元十七年(公元729年)開始,這一天被定為「千秋節」。②令節:佳節。③承露絲囊:史書稱「承露囊」,唐朝大明宮外有十二尊石頭雕刻的仙人,手托承露盤。以承露盤中的露水泡製桂花後,放入香囊中,製作出「承露囊」。據《新唐書‧本紀八》記載:「(開元十七年)八月癸亥,上以降誕日(唐玄宗的生日),宴百僚於花萼樓下。百僚表請(上表請求)以每年八月五日為千秋節,王公已下獻鏡及承露囊,天下諸州咸令宴樂,休暇三日,仍編為令,從之。」公元762年5月,唐玄宗駕崩後,千秋節已經名存實亡。④紫苔:青苔的美稱;因為青苔在陽光的照射下看起來像紫色,故稱。⑤金鋪:皇宮門上的銜環金屬獸面,常作虎、螭、龜、蛇等形。
全詩大意:「千秋節」名存實亡,沒有人過這個節日了;現今也看不到承露囊了。只有地上的青苔挺得意的;它認為自己爬上了宮門,因為勤政樓大門的金屬獸面及銅環,長滿了如青苔模樣的鏽斑。
詩評:這是一首構思奇巧的諷喻詩。唐玄宗之後,沒有哪位皇帝再去啟用「花萼樓」或「勤政樓」,官員也很少有人去。因為那裡曾經宴請過「安史之亂」的罪魁禍首安祿山。從公元762年至公元852年,近百年的時間,長期荒廢,地上長滿了青苔,大門金屬獸首上也長滿了青綠色鏽斑。作者避開了平鋪直敘,將青苔擬人化,讓它們因成為大門上的銅鏽而得意。那滿地的青苔隱喻了為名利而爭鬥的芸芸眾生,為了爬上「高家門館[2]」而不辭風雨,以成為鏽斑而「偏得意」。
5. 論詩(其十三) 元初‧元好問
萬古文章有坦途,縱橫誰似玉川盧。
真書不入今人眼,兒輩從教鬼畫符。
注釋:①坦途:比喻正大平坦之路。②縱橫:本詩指詩文創作怪異百出,無所顧忌。③玉川盧:指唐代的文人盧仝,自號玉川子。寫詩用詞特異,不拘格律。南宋‧朱熹《朱子全書‧詩評》:「詩須是平易不費力,句法渾成。如唐人玉川子輩,句語險怪,意思亦自有混成氣象(混雜而成的風格)。」元‧辛文房《唐才子傳》:「仝性高古介僻,所見不凡近。唐詩體無遺,而仝之所作特異,自成一家,語尚奇譎,讀者難解。」④真書:楷書;也稱正楷、正書。⑤兒輩:後輩、孩子們。⑥鬼畫符:指不按規律寫字的醜書。
全詩大意:自古以來寫文章都有正大平坦之路可遵循;又有幾個會像盧仝那樣用詞怪異,不拘一格的呢!用正楷規規矩矩的寫字,現在已經有人看不上眼了。那將來的後輩該如何?都去學寫醜書那樣的鬼畫符?
詩評:元好問當年的擔心在現代已經出現了。更有甚者,一些很有實力的書法家、工筆畫畫家,為了追求所謂的個人風格,故意將字寫醜;將人物及風景畫醜。所以,是回歸傳統還是破壞傳統,值得深思。
6. 見京兆韋參軍量移東陽(其一) 唐‧李白
潮水還歸海,流人卻到吳。
相逢問愁苦,淚盡日南珠。
(仄)仄平平仄,平平仄仄平(韻)。
平平仄平仄,仄仄仄平平(韻)。
注釋:①京兆:漢代京畿的行政區域,為三輔之一。在今陝西西安以東至華縣之間,下轄十二縣。②參軍:官名。全稱為「參謀軍事」。隋唐時期,兼為郡官。京兆參軍從七品。③量(音亮)移:貶謫。④東陽:今浙江金華市。春秋時期為吳國的地盤,戰國時期被楚國吞併。⑤流人:本詩指被貶謫之人。⑥日南:原意指日南郡。今越南中部地區,漢武帝時期設郡。據東漢‧郭憲《洞冥記‧卷二》:「味勒國在日南,其人乘象入海底取寶,宿於鮫人(傳說中的人魚)之宮,得淚珠,則鮫人所泣之珠也。」「日南珠」指如美人魚的淚珠那樣珍貴的眼淚。
全詩大意:潮水終歸要流入大海,可是本就離開家鄉的人卻又被貶謫到了吳地(東陽)。恰巧在驛路上與韋參軍相遇;問起近年來的苦難遭遇,如日南珠般晶瑩剔透的眼淚都流盡了。
詩評:本詩第四句不能理解為淚流滿面。因為「男兒有淚不輕彈」,哪怕是掉了一滴眼淚,也可以用「淚盡日南珠」來形容。
三、附注:
1.《新唐書‧逆臣上》:帝登勤政樓,幄坐之左張金雞大障,前置特榻,詔祿山坐,褰其幄,以示尊寵。太子諫曰:「自古幄坐非人臣當得,陛下寵祿山過甚,必驕。」帝曰:「胡有異相,我欲厭之。」
2.唐‧白居易《重題》:「還有一條遺恨事,高家門館未酬恩。」詩中的「高家門館」也稱「高家門第」,指朝廷中的王公貴族、高官之家。三品及以上官員在古代可稱高官,宅院大門可漆成紅色,也稱「朱門」。
點閱【跟我學唐詩】系列文章。
責任編輯:林芳宇#