人生感悟:修煉人思無邪出言成詩

貫明
font print 人氣: 6
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元6月8日訊】對於中國古代的文人來講,不僅四書五經等聖賢之書是必修科目,吟詩作詞也是每個讀書人的基礎課程。唐詩宋詞是中華民族寶貴的文學遺產,也是五千年中華文明中的精華。“李杜文章在,光焰萬丈長。” 具有 “筆落驚風雨,詩
成泣鬼神”的藝術魅力的詩仙李白與詩聖杜甫曾經創作出了大量的驚世不朽之作,在中國歷史上留下了光輝燦爛的一頁。

從上古開始到春秋戰國時代,流傳下來的詩作大概有三千余篇。孔子對這些詩作進行了重新編排和刪減,最後選定三百零五篇編成《詩經》。這三百零五篇詩歌孔子曾經彈著琴唱了一遍,以求合韶武雅頌之音。孔子非常強調詩的教育,據《論語》第一篇中記載,孔子對他的學生子貢說,“賜也,始可與言詩矣已,告諸往而知來者。”意思是說,子貢,現在可以跟你談詩了。他為什麼把這一句放在《論語》的第一篇呢?孔子這樣編排有他的用意,意思是告知他的學生,要進入孔子學問的殿堂,成為入室弟子,就必須對詩歌有所了解。中國的古人,特別是儒家及修道人,往往是通過詩歌來使自己的思想純淨下來,最終體悟到宇宙和人生的真理。因此,古代的詩與我們現代的白話詩差別很大。

古人雲:“詩者,志之所之也。在心為志,發言為詩”。意思是說詩就是志之所之。志又是什麼呢?人們心中願望所指向的,在心稱之為志,如果用語言表達出來,就稱之為詩。修道者心中有所感悟,就會“情動於中而形於言,言之不足故嗟嘆之,嗟嘆之不足故歌詠之,歌詠之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。情發於聲,聲成文謂之音。”意思是說修道者的心有所感觸,就想用語言表達出來,如果語言還不足以表達,就拖長語調感嘆之,感嘆還不足抒發內心所感就歌詠之,也就是寫詩來唱。如果歌詠之還不足表達內心所感,就手之舞之,足之蹈之,來表達。所以古代的詩,常配有音樂和舞蹈。。古人所講的志,所指的是什麼呢?子曰:“志於道,據於德,依於仁,游於藝。”孔子認為人生在世,他的志向是在道上。人心向於道,在學道、求道當中有所感悟,發言就能成詩。

修道者有志於道,才能寫出真正的詩。孔子曰:“《詩》三百,一言以蔽之,曰:思無邪。”詩的作用,是可以使人的思想無邪純善。寫詩的根本原則,就是思無邪。當修道人思無邪時,對道一定就會有所體悟,將這一體悟用語言表達出來,就可成詩。然而,在現代中國,傳統文化遭到了前所未有的摧殘,幾乎有信仰的所有修道人都受到了共產邪黨的迫害。在沒有信仰自由和言論自由的中國,又怎麼可能產生真正的詩人?一代魔頭毛澤東的詩詞雖然曾經在中國轟動一時,也蒙蔽了許多中國人,但是它的大部分詩作都是御用文人胡喬木代筆,毛自己真正動筆寫的也隻有《念奴嬌…鳥兒問答》中的“不須放屁,試看天地反覆”那樣不堪入耳的土匪文句而已。至於郭沫若、郭小川等現代的御用“詩人”除了為共產邪黨溜須拍馬的猥瑣詩作之外,並沒有寫出任何弘揚民族文化的詩歌,中華文化的精華在惡黨殘酷的毀滅中幾乎喪失殆盡。

目前,《九評共產黨》巨作凌空出世,共產邪黨崩潰在即。清除惡黨毒素,重建中華文明的輝煌是每一個中國人的歷史責任。然而,在物欲橫流的現代社會,不僅會寫詩的人很少,喜歡讀詩的人也不多了。在此寄望於有志修道的中國人,請你不要忘記把修煉的感悟與體悟用心寫出來,那或許就是一篇不可多得的好詩。一個真正的修煉人,當你的思維真正的純淨、無邪時,美麗的詩歌 就如噴泉一樣,出口成章,非常自然的從心中流露出來。@(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 現代人追求名利者甚多,故而社會上各行各業都出現了許多名人。但是,重名利者也多為名利所困,難以做到淡泊明志、榮辱不驚、心境如水,因此並不是每一個名人都是明白人。在教師這個行業中,同樣也是名師易找,明師難尋。
  • 中國古代思想家老子在《道德經》中說:「知足之足,恆足矣。」意思是說具備知足之心,就永遠不會有任何不足。一個胸懷善心的人,即使他沒有金錢、房屋、汽車和存款等物質財富,只要他善念在心,就會有一份坦然和寧靜,知足之心也油然而生,他就不會有任不滿足。
  • 善惡必報是天理,薩斯肺炎、禽流感、沙塵、冰雹、乾旱、地震等異常天象的頻繁出現預示著欺世滅祖的中共惡黨已經走到了盡頭,對修煉真善忍的好人的殘酷鎮壓注定了惡黨必遭淘汰的命運,在退黨人數已經超過了一百五十多萬的今天,我們可以充滿信心的說:中共惡黨的滅亡之日當不在遠!
  • 出生為人,如果不修煉,就永遠無法擺脫生老病死的困擾,因此人類一直不斷探求的最大的疑問就是:“人從何處來,往何處去?”即使是儒教的聖人孔老夫子也沒有悟出人生的真諦,當他的學生詢問生死的意義時,他回答說:“未知生,焉知死?”日本著名的哲學家西田幾多郎說:“生,由何處而來?死,往何處而去?人,為何而生,為何而動,為何而死?這是最大最深的人心之疑惑。”
  • 清明之際,舍妹夫婦遠攜父母靈骨而歸葬於故鄉,余在海外,阻於國難不能奔赴,乃弔之以文,曰: 嗚呼!先父仙逝,十三春秋;先母駕鶴,亦近三月。憶思雙親,善良一生。育我兄妹,兼濟親族。力有大小,唯盡本分。載入家譜,亦有光矣。
評論