每一种语言都有传递其文化内涵和智慧的谚语,具有悠久历史的中文自不必说,但西方的英语虽然历史不长,却同样有很多谚语或歇后语,蕴含着生活的哲理和智慧。
一、 All work and no play make Jack a dull boy.
意谓只管用功不去玩,聪明孩子也变钝。(这也是社会的需要,如现在大学选学生,要求学生多方面平衡发展,不是只会死读书那种。)
活学活用:
dull:形容词,指呆板,不活泼
─ a dull child 头脑迟钝的孩子
─ dull talk 沉闷的话
─ dull town 沉闷的市镇
─ dull edge 指刀口钝
─ He is dull of hearing. 耳朵不灵
二、 All is fair in love and war.
意谓恋爱和战争是一样不择手段的(这里Fair指对等,不是指公平。)但是,笔者并不同意上诉比喻,为求自保而不择手段。只是现今年轻人受到不良社会风气的影响,缺少道德方面的教育,趋向用暴力解决恋爱问题,这是不智之举。笔者寄语,勿纠缠三角恋,不要盲目失恋,要以理智、适然的态度面对,老天自有安排。
活学活用:
fair:形容词,公平,公正
─ fair and square 光明正大的
─ fair play 公正的比赛
─ fair haired 金发的;fair face 好看美丽的人
─ fair trade 公平贸易(国与国之间)
副词用
─ write out fair 书写清楚、明白
─ play fair 公平地比赛
名词用,指市集,博览会
─ world’s fair 世界博览会(http://www.dajiyuan.com)