【大紀元2014年03月25日訊】Toute peine mérite salaire. 任何辛勞都應得到回報。
Mérite應得、值得、使得到。 這裡的toute是「每一個、任何」的意思。和中國人常說的「付出就有回報」意思相近。再如:
Toute chose a son origine. 任何事物都有起源。
這條諺語中的tout用法與上條相同。Toute也可以表示「所有的」,代表一個整體,如下面幾條諺語:
Le soleil luit pour tout le monde. 陽光普照眾生。
Un coup raté, toute la partie est perdue.一著不慎,滿盤皆輸。
L‘oisiveté est la mère de tous les vices. 游手好閒是萬惡之源。
Mettre tous ses œufs dans le même panier.所有雞蛋一籃裝;孤注一擲。
@
(責任編輯:德龍)