悲慘世界(617)

第五部第二卷
維克多.雨果(Victor Hugo)
font print 人氣: 7
【字號】    
   標籤: tags: , ,

五 當前的進步

  今天的陰渠整潔、涼爽、筆直而又端正,它幾乎實現了英國稱之為「體面」(1)的那種理想的陰渠。它是體面的,淺灰色的,由直線拉齊,幾乎可以說是筆直的。它好比是一個商人當上了政府顧問。裡面幾乎是明亮的。污泥在裡面也循規蹈矩。乍看很可能被當作從前相當普遍的君主和王子逃亡時的一條地下長廊,那時是「老百姓愛戴他們君王」的好時光。今日的陰渠是條漂亮的陰溝,風格淳樸,被趕下詩壇的筆直的十二音節的古典詩好像躲進了這座建築物之中,似乎已和陰暗微白的長拱廊的每塊石塊合而為一了,每個排水孔都是一個拱廊,裡沃利街在污水溝方面也成了模範區。此外,如果說幾何線條在什麼地方合適的話,那就肯定是在一個大城市的糞窖中。在那兒,一切都要服從最短的路線。今日的陰渠已具有某種正式的外表。甚至警方在報告中提到它時也不再有失敬之處。官方文件中稱呼它的字眼是高雅嚴肅的,過去叫做腸子的,現在稱作長廊;以往人們叫做窟窿的,現在叫做眼孔。維庸將認不出他的臨時舊居了。這個地窖網當然仍有它的古得無法追憶的齧齒類居民,現在比以往任何時候都要多;不時有一隻有著老須的老鼠,冒險向溝窗外探頭察看巴黎人;這只寄生鼠也習慣了,它對它的地下宮殿很滿意。污溝已沒有以往的獰惡相,從前雨水污染陰溝,現在沖洗一淨。但也不能太放心,瘴癘仍然盤據在裡面。更恰當地說,它是偽善的,而不是無可非議的。警署和公共衛生委員會也無法解決,儘管用上了一切改善環境衛生的辦法,陰溝仍發出一股模糊可疑的氣味,就像懺悔後的達爾杜弗一樣。
  (1)「體面」,原文為英文respectable。

  無論如何,我們總得承認,打掃是陰渠向文明致敬,從這個觀點看,達爾杜弗的良心較之奧革阿斯(1)的牛棚又前進了一步,巴黎的陰渠無疑得到了改良。
  (1)奧革阿斯(Augias),希臘厄利斯國王,他的牛棚裡養著三千頭牛,牛棚有三十年沒打掃過。

  這不僅是進步,這是蛻變,在古老的陰渠和今日的陰渠之間,曾有過一次革命。誰進行了這次革命呢?

  是被眾人遺忘而我們提到的勃呂納梭。(待續)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 突然襲擊的戰鼓敲響了。颶風式的猛攻。昨夜在黑暗中,街壘好像被一條蟒蛇悄悄地靠近了。現在大白天,在敞開的大街上,奇襲肯定是不可能的;此外,強大的兵力已經暴露。
  • 突擊連續不斷,恐怖越加強烈。於是在這堆舖路石上,在這條麻廠街上,展開了一場堪與特洛伊之戰相比的搏鬥。
  • 發動了一次決定性的突擊,這次突擊成功了。兵士舉著如林的刺刀向前猛衝,勢不可檔;突擊縱隊密集的戰鬥行列在陡坡頂上的煙火中出現了,這時大勢已去,在中部抗禦的起義人群混亂地退卻了。
  • 英勇就義總是令人感動的。一旦安灼拉叉起雙臂,接受死刑,震耳的廝殺聲在屋中頓時寂靜下來,混亂狀態立刻平息,變為墳場般的肅穆。安灼拉手無寸鐵,一動不動,凜然不可犯。
  • 馬呂斯確實被俘了,他做了冉阿讓的俘虜。當他摔倒的時候,一隻手從後面緊抱住他,雖已失去知覺,他仍能感到是被抓住了,這隻手是冉阿讓的。
  • 巴黎一年要把二千五百萬法郎拋入海洋。這並非修辭方面的隱喻。怎樣拋,又以什麼方式?日以繼夜。為了什麼目的?毫無目的。
  • 如果視線能透過路面,巴黎的地下會呈現出一個巨大的石珊瑚形狀,海綿孔也不會比這塊上面矗立著偉大古城的、周圍有著六法里長的土塊下面的狹徑和管道更多
  • 讓我們想像一下,巴黎像揭蓋子那樣被揭開了,筆直地往下著,這個地下的陰渠網有如畫在兩邊岸上與河流銜接的樹幹。在右岸的陰渠總管道好比樹枝的主幹,較細的管道好比樹枝,死胡同一如枝椏。
  • 中世紀時,巴黎的陰溝有著傳奇的色彩,到了十六世紀,亨利二世曾試圖探測一下,但是失敗了。近百年來,污坑已被拋棄在一邊,聽其自然變化了
  • 視察進行了。這是一次可怕的戰役,在漆黑的夜間向瘟疫和窒息性瓦斯進軍。同時也是一次有所發現的旅行。
評論