許其正:望星橋

許其正
font print 人氣: 4
【字號】    
   標籤: tags:

夜幕的輕紗徐徐降下
覆罩妳,擁妳入夢
夢裡,妳在遠方
在遠方,妳朦朧,如在霧中
惟眸子明亮成燈
明亮成永恆的北極星

在遠方,妳凝我以明眸中的星光
灑在我身上,灑在我心上
流入雙溪裡
匯成一河明鏡
鏡中
妳的情語綿綿,妳的情語潺潺
向上浮,浮起這座橋

這座橋,是的
這座橋是望星橋
夢裡橋,霧中橋,情人橋
在橋上,如在夢裡,如在霧中
如在絲絨般柔軟的情語中
我抬頭,抬頭望妳明亮的眸子
啊,蜜子,只要這樣就夠了
只要這樣望著妳的眸子
我就醉了,蜜子
我就什麼也不再祈求了

我就什麼也不再祈求了
在夢裡,在霧中
就如同在樂園
望著妳的眸子
時間不流,年輕恆在
啊,我什麼也不再祈求

The Star-Gazing Bridge   Hsu ChiCheng

The veil of night gradually falls
To enshroud you into my dream
In my dream you are still far away
You are in the remote mist
Only your pupils are bright as lamps
Bright as the eternal polestar

In the remote place, you gaze at me in the starlight of your pupils
Which is shiny on me and my heart
Which runs into double streams
Into the mirror of a river
In the mirror
Your words of love are gentle as the running stream
Which float up to be a bridge

This bridge, sure
This bridge is a Star-gazing Bridge
A bridge in dream, a bridge in mist and a bridge for lovers
When you are on the bridge, you feel as if you were in dream, or in mist
As if you were in the words of love as soft as silk
I look up to see your bright pupils
Oh, Mizi, this is enough for me
As long as I look up at your pupils like this
I am intoxicated, Mizi
Nothing more will I pray for

Nothing more will I pray for
In dream, or in mist
As if I were in Eden
Gazing at your eyes
I feel time did not flow, youth did not go
Oh, nothing will I pray for

@

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 每當春日,走過那條河邊 總是發現 有這種怪事發生……
  • 當青春過去,繁華落盡 受孕的種子們便成群 攜帶往日的殘夢 急急煽動棉絮的翅膀 白雲般到處翔飛……
  • 喀嚓 喀嚓 喀嚓…… 一匹匹品質精良的布出廠 臂上掛著一串串美麗的色彩 肩頭披著一片片令人驚異的溫暖
  • 黎明尚未完全將黑暗擠進牆角 她已起床 步入廚房
  • 啊,媽媽就是媽媽 媽媽有媽媽要念的媽媽經 媽媽有媽媽要做的媽媽事
  • 歌唱呀,讚美呀,這是東方之復活,這是光明的勝利……
  • 那少年跨上一根竹枝 伴著少年時代的我 便乘著夢的翅膀 把竹枝當成千里馬了……
  • 陀螺不住地 轉著,轉著 在童年那邊轉著 轉出童趣來 轉出無憂無慮來
  • 從雲端滴落下來 從屋簷滴落下來 滴落下來 多少珍珠,多少養分
  • 山不講話 山就是不講話 我從遠處招呼他 他不講話 我走前去親近他 他不講話 我大聲問他 他不講話
評論