許其正:燭火

作者:許其正

light a candle in the dark(Fotolia)

font print 人氣: 190
【字號】    
   標籤: tags:

入夜以後,天暗了下來。
尤其是亮著的燈也突然熄了?
「停電了。」
「媽!鬼來了。」
「好暗喲!」
更尤其是颱風天,風雨不但不停,而且變本加厲——一片雜亂、孤獨、茫然、徬徨、 恐懼的感覺,便一把攫住了你,緊緊地,一點都不放鬆,若是冬天,便加上寒冷、顫 抖……。
「別怕!我來點亮蠟燭!」
「對!把蠟燭點起來!」
一根蠟燭被點燃了。
一片光芒傳佈開來。
哇!好亮呀!
所有的雜亂、孤獨、茫然、徬徨、恐懼,甚至寒冷、顫抖,都驚逃了。
燭火在空際搖曳著。風懷著惡意,想把它吹熄。它堅持著,要燃亮!
為什麼要被吹熄?
我是燭。我要燃亮起來!我要燃燒自己,擎起光明,照亮別人!
朋友!別詛咒黑暗,要燃亮自己!
1984年3月29日屏東青年

The Candle &ㄗㄧHsu ChiCheng

It’s getting dark after it’s in the night.
It’s dark especially when the lamp light is extinguished abruptly.
“The power is out.”
“Ghost is coming.”
“How dark it is!”
It’s more dark especially in typhoon day, not only the wind and rain hasn’t stop, but also more intensify——all are bogged down in the feeling of a piece of disorder, solitary, at a loss, hesitate and dread will grasp you, tightly, don’t loosen a little, and will add chill and tremble if it’s in winter…
“Don’t be afraid of it! Let me ignite a candle!”
“Yes. Ignite the candle!”
A candle is ignited.
A ray of light is spread.
Wow, how bright it is!
All the disorder, solitary, at a loss, hesitate and dread are escaped with hurry, even the chill and tremble.
The candle swings in the air. Wind may extinguish it with vicious intent, but it persists in bright!
Why it’s to be extinguished?
I’m a candle. I want to burn bright! I want to burn self, hold the bright, lighting others.
My dear friend, don’t curse dark, you must brighten self! @#

責任編輯:林芳宇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 時序已入秋了。秋風一吹,草木的葉子,紛紛變了顏色,有的掉落地上…
  • 「好,很好!」 人的心,是一切的主宰。要好,要壞,都由它。再壞的事,如果心裡認為是好的,它 就會慢慢變成好的。
  • 前進,繼續前進,不要停止!前進,繼續前進,堅持到底!事無難易,只要前進,繼續前進,就能成功;如果中途停止,就功虧一簣了。
  • 鳥,大自然的舞蹈家,大自然的歌唱家,人類智慧的啟發者,人類心靈的安慰者。
  • 我看過雲海,一次,再一次,在那些高山上,在多次飛行中,在多水氣的季節,至今 印象深刻,銘記不忘,每次想起,便歷歷在目。
  • 名稱只是一個符號。不管稱她菟絲子這個本名,稱她豆寄生、吐血絲、無根草、菟絲 、菟蘆、菟縷、絲子、金絲草、天碧草、無根葛等等別名
  • 那裡靠學校邊原是一塊長條道路預定地,不久前闢出了一條大路,兩邊種了些樹木,尤其兩排黑板樹最壯觀。隔那條大路就是思賢公園。或因剛開通沒多久,人車不多,空氣污染較少
  • 孩子  不怕 我扶著 慢慢地放開腳步 孩子  不驚 我保護 穩穩地一步一步
評論