邊城浪子:常人願

攝影/江友友文字/邊城浪子
【字號】    
   標籤: tags:

【常人願】

平實的渴望
緊貼門戶
根植於
最顯眼的擺放

輕扣圓環敲敲聲
音律彷彿暗禱語
:「祈~進財無貧
祈~添丁傳薪
祈~風調雨行
祈~國泰民寧」

浪子2005.10.09

【附錄】——魚雁往返談音韻

(一)友友來函:

浪子兄好:

常人願寫得真棒^^

這段讀來雖是古意~但卻頗有新味呢!
「祈~進財無貧
祈~添丁傳薪
祈~風調雨行
祈~國泰民寧」

不過在音韻上,您看看這樣會不會更順口~
「祈進財無貧
祈添丁薪傳
祈風調雨行
祈國泰民寧」

參考一下囉.

thanks

友友

(二)浪子回函說明:

友友兄好:

謝謝您的建議
最早的文稿
我也是採用類似您所建議的句子建構

「祈進財無貧困
祈添丁能薪傳
祈風調雨行
祈國泰民寧」

後來為了配合後面兩句
所以改成

「祈~進財無貧(此句為不求大富大貴,只求能安居樂業,餘錢有些!)
祈~添丁傳薪(此句為傳宗接代祈添丁,不為養兒防老事。)
祈~風調雨行
祈~國泰民寧」

這一段不是五言詩,所以不用太受限於唐詩的格式。
因為題目是「常人願」,加上我在圖片中閱讀到訊息,
於是我設定主人翁是個平凡鄉居莊嫁漢,就以一種合於俗諺似的口吻造句。
加上我曾在詩經與陶淵明詩集中,得到類似的啟發,
就是有時可以適當的將詞語倒置,例如文中的「薪傳」改成「傳薪」
薪傳:薪火相傳
傳薪:傳承薪火
雖然動名詞互換,但整個詞句上意思是一樣的。
而音韻上我所捕捉的感覺
是希望以華語(普通話)為主
您可以再試試多讀兩次
比對一下
這兩組句子的質感

再次謝謝您的建議與互動
這對我整理成文的心理層次發展
相當有助益

事實經由您的觸動

我又想到一組更簡潔的句子

『祈進財
祈添丁
祈~風調雨行
祈~國泰民寧』

(不過這一組,只合於玩賞……)

我個人還是比較鍾意

『祈~進財無貧
祈~添丁傳薪
祈~風調雨行
祈~國泰民寧』

浪子2005.10.09

(邊城個人網站網址http://mypaper.pchome.com.tw/news/linfu/)(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
評論