夢巢隨筆(168-2): 我 看 高 行 健

——答國內外友人問
黃翔
【字號】    
   標籤: tags: ,

問:大陸青年學者如摩羅、餘傑等人對高行健獲獎持支持態度。
答:這是就高行健所崇尚的自由文學與極權文化相比較而言;更具體來說是針對中國文壇和中國作家協會漠視高行健自由創作及其成果而言。他們為自由中文創作受到肯定而高興;也為拒絕自由至今甘願在意識形態箝制下製作偽劣文化產品的作家而憤怒、而羞恥!如果我們將高行健寫文化大革命的書同大陸新型人文學者的書如《恥辱者手記》等放在同一的良心的天平上,那麽我們將毫不猶豫的作出判斷,後者較之前者更具良心和血性!傳達出更多的時代和生命資訊!更為中國人所需要,也更具可貴的人文價值!

問:高行健為何會與諾貝爾文學獎結緣呢?
答:這是一次機遇,中國百年無人獲獎,這也許使瑞典文學院院士們很內疚。高行健自我放逐,去國十多年,已有幾個譯本,較之其他的中國作家佔優勢;也較之多次提名的其他人,在評委們的眼中,也許更有實力和份量。當然也有人推薦他,馬悅然似乎對他情有獨鍾。在一些人的眼中,馬悅然「承認」或「不承認」你至關重要;能否成為馬悅然的「朋友」似乎是走向「成功」的捷徑。他們把中國人熱衷的「關係學」視為萬靈藥丹,真是荒謬至極!可悲至極!好像偌大一個世界,只要馬悅然承認了你,全世界就承認了你。誠然,瑞典文學院只有馬悅然一個人懂中文,但個人總會受到諸如偏愛、趣味、學術交往物件的觀點交流或導向、對當代中國文化瞭解、理解、解剖和把握的層次的制約。當代中國文學是種很複雜的文化現象,它包括「革命」文學、「改革」文學、自由文學。前面兩種文學有「洗腦」和「党國」文化之嫌;後面一種文學包括處於潛流狀態的地下文學和流亡文學,它無疑是中國文學真正的命脈,是中國文學未來發展的方向,具有與世界接軌的優勢並成為世界文學的重要組成部份。如果真如那些趨炎附勢的世俗之徒所言,當代中國文學只有馬悅然一個人說了算,那就無異於精神王國裏的一種絕對權威,這種情況下,權威相等於權力,誠如我們說權力導致腐敗、絕對權力導致絕對腐敗,在這個意義上,對所謂「權威」的盲從和絕對信賴,就雷同於政治上的偶像崇拜,其結果是十分危險和後患無窮的,此種經由「權威」認可的諾貝爾文學獎的公正性、客觀性和權威性本身也就十分可疑!

問:中國現當代文學無疑擁有自己偉大的作品,據說此前中文作品沒有獲獎機會,主要由於缺少翻譯?
答:作為一種語言文字,中文在世界上為十多億以上的人口所使用。在世界文學中,中文理應同英、法、德等文字並列。中文作品應完全無須借助翻譯,直接具有進入諾貝爾文學獎評選範圍的資格。諾貝爾文學獎評審委員應該有更多的人通曉中文,才能體現這一文學獎的世界性意義。中國是一個泱泱文化古國;中文是一個博大精深的世界。一個漢學家神遊其中,有可能上下左右、東南西北都分不清。從某種意義上來說,碰上誰算誰,一切出於偶然,所以剛好碰上高行健。這種情況應該扭轉,偶然應該朝向必然,從相對必然中取得公信。

問:你怎樣看待諾貝爾獎這一殊榮?
答:坦然說,對個人來講,是一種幸運、一種聲譽、一筆獎金;對獲獎作家所從屬的國家來說,也是對這一種族的語言文化的某種肯定和精神榮光。
假若我們設立另一種獎,或「超諾貝爾獎」,哪怕只獎一分錢,甚至一分錢也沒有,只是一種抽象的榮譽,但卻真正代表了一個民族的靈魂並首先得到本民族絕大多數的人的認同,我想這樣的獎也無異於諾貝爾獎,完全可以與之並列,甚至具有某種超越的意義。
所以,諾貝爾文學獎實在只是基於一筆巨額獎金的前提下並以獎勵的形式對人類精神創造的一種肯定方式,也是一種評價標準之一,但它卻不是也不應該成為絕對的唯一的標準,縱使對於所有無法抵制或超越塵世誘惑的芸芸眾生而言。
中文作家百年來第一次有人有幸獲獎是件好事。但從中國大陸到臺灣到香港,全弄得抽風似的沸沸揚揚、昏天黑地,這倒真使蒼天對人悲從中來,產生悲憫之情。為什麽人類中的絕大多數人總是傾向和習慣於崇尚和盲從於權威,習慣於對偶像性的權威決斷頂禮膜拜?而缺少獨立思考、懷疑和挑戰精神!更沒有人冷靜下來想一想,我們要追求和肯定的首先究竟是人類精神創造的自由還是僅僅是謀求一種獎勵對個人的認可?是個人攫取一種獎勵重要,還是首要的是廣泛獲取本民族絕大多數同時代人思想和精神的認同更為至關重要!高行建所代表的或所能代表的是什麽?是他個人的人生態度和文化選擇,還是整個中華民族文化品位和文化人格血墨相承的偉大精神傳統?!

唐山出版社2001年出版
台灣台北市大安區羅斯福路3段333巷9號B1
電話:(02)23633072
傳真:(02)23639735
http://www.tsbooks.com.tw
ISBN 957-8221-59-2
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
評論