打開鳥籠
那隻鬱卒了許久的鳥
立即展開翅膀
甩開所有羈絆
歡唱著
飛向一片無限寬廣的穹蒼
儘管前方有風有雨有烈日……
哇!多好呀!
我大大舒了一口氣
我的詩,也鬱卒了許久了
一發動,便甩開所有的羈絆
展開翅膀
歡唱著
飛向無限寬廣的空間
去盡情遨遊
儘管前方有風有雨有烈日……
哇!多好呀!
我大大舒了一口氣
Spreading the Wings Hsu ChiCheng
As soon as the door of the birdcage
Was opened
That bird imprisoned long
Spread its wings
Flew out of the birdcage quickly
Flying towards the distance
Though the wind, the rain and the fiery sun were waiting it ahead…
O! Great!
How happy I feel!
My poetry has been imprisoned long
Now she has also smashed the “birdcage”
Spreading her wings
Singing merrily
Flying towards
A boundless space
Though the wind, the rain and the fiery sun are waiting her ahead…
O! Great!
How happy I feel!
@