悲慘世界(548)

第四部第十二卷
維克多.雨果(Victor Hugo)
font print 人氣: 9
【字號】    
   標籤: tags: , ,

二 起初的快樂(1)

  我們知道,賴格爾.德.莫經常住在若李的宿舍裡。他有一個住處,正如鳥兒有根樹枝。兩個朋友同吃,同住,同生活。對他們來說,一切都是共同的,無一例外。他們真是形影不離。六月五日的上午,他們到科林斯去吃午飯。若李正害著重傷風,鼻子不通,賴格爾也開始受到感染。賴格爾的衣服已很破舊,但是若李穿得好。

  他們走到科林斯推門進去時,大致是早上九點鐘。

  他們上了樓。

  馬特洛特和吉布洛特接待他們。

  「牡蠣、乾酪和火腿。」賴格爾說。

  他們選了一張桌子坐下。

  那酒店還是空的,只有他們兩個。

  吉布洛特認識若李和賴格爾,往桌上放了一瓶葡萄酒。

  他們正吃著開頭幾個牡蠣時,有個人頭從那樓梯的升降口裡伸出來,說道:「我正走過這兒。我在街上聞到一陣布裡乾酪的香味,太美了。我便進來了。」

  說這話的是格朗泰爾。

  格朗泰爾選了一張圓凳,坐在桌子前面。

  吉布洛特看見格朗泰爾來了,便往桌上放了兩瓶葡萄酒。

  這樣就有了三個人。

  「難道你打算喝掉這兩瓶酒嗎?」賴格爾問格朗泰爾。

  格朗泰爾回答說:「人人都是聰明的,唯有你是高明的。兩瓶葡萄酒決嚇不倒一個男子漢。」

  那兩個已經開始吃,格朗泰爾便也開始喝。一口氣便喝了半瓶。

  「你那胃上怕有個洞吧?」賴格爾說。

  「你那衣袖上確也有一個。」格朗泰爾說。

  接著,他又乾了一杯,說道:「說真的,祭文大師賴格爾,你那衣服也未免太舊了一點吧。」

  「舊點好,」賴格爾回答說,「正因為舊,我的衣服和我才相安無事。它隨著我伸屈,從不彆扭,我是個什麼怪樣子,它就變個什麼怪樣子,我要做個什麼動作,它也跟著我做個什麼動作。我只是在熱的時候,才感到有它。舊衣服真和老朋友一樣能體貼人。」

  「這話對,」開始加入談話的若李大聲說,「一件舊衣服就是一個老盆(朋)友。」

  「特別是從一個鼻子堵塞的人的嘴裡說出來。」格朗泰爾說。

  「格朗泰爾,你剛才是從大路來的嗎?」賴格爾問。

  「不是。」

  「剛才若李和我看見那送葬行列的頭走過。」

  「那是一種使人驚奇的場面。」若李說。

  「這條街可真是清靜!」賴格爾大聲說,「誰會想到巴黎已是天翻地覆?足見這一帶從前全是修道院!杜布厄爾和索瓦爾開列過清單,還有勒伯夫神父(1)。這附近一帶,從前滿街都是教士,像一群群螞蟻,有穿鞋的,有赤腳的,有剃光頭的,有留鬍子的,花白的,黑的,白的,方濟各會的,小兄弟會(2)的,嘉布遣會的,加爾默羅會的,小奧古斯丁的,大奧古斯丁的,老奧古斯丁的……充滿了街頭。」

  「不用和我們談教士吧,」格朗泰爾插嘴說,「談起教士就叫我一身搔癢。」

  他接著又叫了起來:「哇!我把一個壞了的牡蠣吞下去了。我的憂鬱病又要發作了。這些牡蠣是臭了的,女招待又生得醜。我恨人類。我剛才在黎塞留街,在那大公共圖書館門前走過。那些圖書,只不過是一大堆牡蠣殼,叫我想起就要吐。多少紙張!多少墨汁!多少亂七八糟的手稿!而那全是一筆一筆寫出來的!是哪個壞蛋說過人是沒有羽毛的兩腳動物(3)呀?
  (1)索瓦爾(Sauval,1623—1676)和勒伯夫(Lebeuf,1687—1760),都是法國歷史學家,曾編寫過巴黎的歷史。
  (2)小兄弟會(minimes),方濟各會的一支,在方濟各會各支中人數最少,故稱「最小的」(minimes)。
  (3)古代歐洲人寫字的筆是用鵝毛管做的,因而筆和羽毛在法語中是同一個詞(plume)。柏拉圖說過人是沒有羽毛的兩腳動物。

  另外,我還遇見一個我認識的漂亮姑娘,生得像春天一樣美,夠得上被稱為花神,歡欣鼓舞,快樂得像個天使,這倒霉的姑娘,因為昨天有個滿臉麻皮、醜得可怕的銀行老闆看中了她。天哪!女人欣賞老財,決不亞於欣賞鈴蘭,貓兒追耗子,也追小鳥,這個輕佻的姑娘,不到兩個月前她還乖乖地住在她那小閣樓裡,把穿帶子的小銅圈一個個縫上緊身衣,你們管那叫什麼?做針線活。她有一張帆布榻,她待在一盆花前,她算是快樂的。一下子她變成銀行老闆娘了。這一轉變是在昨晚完成的。我今早又遇見了這個歡天喜地的受害人。可怕的是,這個小娼婦今天還和昨天一樣漂亮。從她臉上一點也看不出她那財神爺的醜行。薔薇花和女人比起來就多這麼一點長處,也可以說是少這麼一點長處,這就是說,毛蟲在薔薇花上留下的痕跡是看得見的。啊!這世上無所謂道德。我用這些東西來證實:香桃木作為愛情的象徵,桂樹作為戰爭的象徵,這愚蠢的橄欖樹作為和平的象徵,蘋果樹用它的核幾乎梗死亞當,無花果樹,裙子的老祖宗。至於法權,你們要知道法權是什麼嗎?高盧人想佔領克魯斯(1),羅馬保護克魯斯,並質問他們克魯斯對他們來說有什麼錯誤?佈雷努斯(2)回答說:『犯了阿爾巴(3)的錯誤,犯了菲代納(4)對你們所犯的錯誤,犯了埃克人、伏爾斯克人、沙賓人(5)對你們所犯的錯誤。他們和你們比鄰而居。克魯斯人和我們比鄰而居,和你們一樣我們和鄰居和睦共處。你們搶了阿爾巴,我們要拿下克魯斯。』羅馬說:『你們拿不了克魯斯。』佈雷努斯便攻佔了羅馬。他隨後還喊道:『VaVictis!』(6)這樣便是法權。啊!在這世界上,有多少猛禽!多少雄鷹!我想到這些便起一身雞皮疙瘩!」
  (1)克魯斯(Cluse),在法國上薩瓦省境內,靠近日內瓦,古代為羅馬與法國爭奪之地。
  (2)佈雷努斯(Brennus),古高盧首領,三九○年入侵意大利,攻佔羅馬。
  (3)阿爾巴(Albe),意大利古代城市之一。
  (4)菲代納(Fidene),意大利古國沙賓一城市。
  (5)埃克人、伏爾斯克人、沙賓人,古意大利各地區人民。
  (6)拉丁文,把不幸給戰敗者。
(待續)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 人民和軍隊在兵工廠前發生衝突以後,跟在柩車後緊壓著(不妨這樣說)送葬行列的頭部的人群,這時已不得不折回往後退,前面擠後面,這樣一來,連續幾條林蔭大道上的隊伍頓時一片混亂,有如退潮時的駭人情景。
  • 捏著一支手槍,一路招搖過市,儘管它沒有撞針,這對官家來說總還是件大事,因此伽弗洛什越走越帶勁。
  • 理髮師奔向碎了的玻璃,看見伽弗洛什正朝著聖約翰市場飛跑。他從理髮店門前走過時心裡正想著那兩個小朋友,抑制不住要向他問好的願望便朝著他的玻璃櫥窗扔了塊石頭。
  • 伽弗洛什正立在她們背後聽。「老婆子們,」他說,「你們為什麼談政治?」四張嘴,像一陣排炮,齊向他射來。
  • 聖約翰市場的據點已被繳械,伽弗洛什走來,正好和安灼拉、古費拉克、公白飛、弗以伊率領的人會了師。他們或多或少是武裝了的。
  • 引起他們注意的是那老人走起路來東倒西歪,像喝醉了酒似的。此外,儘管那天早晨總在下雨,而且也下得相當大,他卻把帽子捏在手裡。古費拉克認出了那是馬白夫先生。
  •  隊伍越走越壯大。到皮埃特街時,一個頭髮花白的高大個子加入了他們的行列,古費拉克、安灼拉、公白飛,都注意到他那粗獷大膽的容貌,但是沒有人認識他。
  • 現在的巴黎人,從菜市場這面走進朗比托街時,會發現在他的右邊正對蒙德都街的地方,有一家編製筐籃等物的舖子,舖子的招牌是一個用柳條編的拿破侖大帝的模擬人像,上面寫著:拿破侖完全是個柳條人
  • 所有這一切,到今天,都已不存在了。蒙德都迷宮從一八四七年起便已被剖腹,很大程度上被拆毀了,到現在也許已不存在了。麻廠街和科林斯都已消失在朗比托街的舖路石下面。
  • 於什魯,老好人,我們剛才說過,是一個生著橫鬍子的小飯舖老闆,一種引人發笑的類型。他的面部表情老是狠巴巴的,好像存心要把顧客嚇跑,走進他店門的人都得看他的嘴臉,聽他埋怨
評論