那只鸟向天空高飞
越飞越高,越飞越远
几近我视力之所能及
它要飞到哪里呢?
天空高不可攀
太阳、月亮、星星和彩虹
同样高不可攀
但那只鸟却坚决地
向天空高飞,要去追寻
我那时只是一个小孩童
眼看着它高飞
却无能为力
只好用我的双脚来走
一步一步向前
那时我真想我是一只鸟
有一双坚硬的翅膀
能展翅高飞,像那只鸟
越飞越高,越飞越远
去追寻
我用我的双脚走,一路走过
崎岖不平的路,走过漫长的岁月
双脚泥泞,受伤流血
全身是汗,是湿
是岁月对我制造的创伤
我一心向前
双眼盯着前方光明处
不管路多崎岖不平
不管能否追寻到
太阳、月亮、星星和彩虹?
High fly Hsu ChiCheng
The bird high flies toward sky
Higher as it flies, farer as it flies
Almost as my sight can see
Where does he fly?
The sky is high that can’t reach
It’s the same
The sun, moon, star and rainbow can’t reach
However, that bird firmly high flies
Toward the high sky, try to search for some thing
At that time, I just a little child
Looking at him high flies
But powerless
Just march step by step
With my feet
At that time, I truly thought I was a bird
With a pair of strong wing
Can spread the wings, high fly
Like that bird, higher as it flies, farer as it flies
To search for some thing
I march with my feet along the route
Which is ruggedness, and the years is endless
My feet are mud, and hurt and bleed
Whole my body is streaming with sweat, and wet
It’s the scar produced by the years
I march forward whole heart
Fix my eyes on the place of light in front of me
In spite of how ruggedness the route is
In spite of if I can find out
The sun, moon, star or rainbow? @
责任编辑:林芳宇