Go Set a Watchman

書摘:守望者(1)

作者:哈波•李(美國)
font print 人氣: 193
【字號】    
   標籤: tags: , , ,

一年一度從紐約到梅岡轉接站的這趟旅程,琴•露易絲•芬奇向來都搭飛機,但這第五次的返鄉之行她決定搭火車。父親沒有來接她。

她順著軌道往車站方向望去,看見一個高大男子站在小小月台上……

【作者簡介】

哈波•李(Harper Lee , 1926-2016)出生於美國阿拉巴馬州門羅維,是家中四個小孩中的老么,父親是律師,擔任過州議員。中學期間培養出濃厚的文學興趣,就讀蒙哥馬利的杭廷頓女子學院時,為校內報刊寫稿,後於阿拉巴馬大學攻讀法律。

1957年哈波•李完成《守望者》(Go Set a Watchman)初稿,之後,編輯對《守望者》書中主角絲考特的童年很感興趣,建議以小女孩絲考特的觀點再醞釀一部小說,即後來的《梅岡城故事》(To Kill a Mockingbird)。中國大陸譯為「殺死一隻知更鳥」,直譯應為「殺死一隻反舌鳥」。

《梅岡城故事》1960年7月11日出版,旋即成為暢銷書,廣獲好評。1961年獲得普立茲文學獎,1962年被改編成同名電影上映,由葛雷哥萊畢克(Gregory Peck)飾演絲考特的律師父親,獲得奧斯卡獎最佳男主角。然而,小說出版後,絲考特極少公開露面。

【主文】

重回梅岡城

打從亞特蘭大開始,她便帶著一種幾乎觸手可及的喜悅望向餐車窗外。她邊喝早餐咖啡,邊看著喬治亞州最後一片山陵向後退去,紅土隨之出現,連帶還有一棟棟馬口鐵屋頂的房舍坐落在灑掃得乾淨整潔的庭院中,而院子裡少不了的馬鞭草植物就長在一圈又一圈粉刷過的輪胎裡。看到第一支電視天線出現在外牆未上漆的黑人住家的房頂上時,她咧嘴笑了,當天線數量愈來愈多,她也愈加歡喜。

一年一度從紐約到梅岡轉接站的這趟旅程,琴•露易絲•芬奇(大家都稱她小名「絲考特」)向來都搭飛機,但這第五次的返鄉之行她決定搭火車。一方面是上次搭飛機時,機師選擇穿越一道龍捲風,把她嚇得魂飛魄散;另一方面,若是飛回去,父親就得在凌晨三點起個大早,再開車開上一百六十公里到莫比爾接她,之後還要忙碌一整天,而他今年已經七十二歲,不能再這麼折騰。

她很慶幸自己決定搭火車。現在的火車已不同於兒時,車上一些設備讓她感到新鮮有趣:只要一撳牆上的按鈕,就會有個像胖精靈一樣的服務生現身;在她需要時,會有一個不鏽鋼洗臉台從另一面牆蹦出來,另外還有一個便器可用來擱腳。

臥車廂——他們稱之為「小包房」——四周圍印寫著幾個訊息,她決心不受這些訊息恫嚇,但是前一晚上床時,就因為對「請將操作桿往下拉過支架」的警語視而不見,床一往上翻便將自己翻進牆內……。

幸好當她被這機關轟一聲困住時,服務生正好在走道上巡查,聽到她從裡頭重重搥打的聲音,便喊著說:「我馬上讓你出來,小姐。」

當天早上醒來,火車正在亞特蘭大調車場裡轉軌,發出軋軋響聲。但這回她乖乖遵守車廂裡的告示,直到柯利治帕克從窗外閃過才下床。更衣時她特地穿上她的梅岡服:寬鬆灰長褲、黑色無袖上衣、白襪、樂福鞋。雖然還有四個小時車程,卻彷彿已經聽到姑媽不以為然地嗤之以鼻。

姑媽時常發表「凡是芬奇家的人天生就高人一等」之類的言論,但這些訓誨往往都被父親在不知不覺中破壞。他總會沉靜而肅穆地告訴女兒其餘的部分,但琴•露易絲有時彷彿察覺到阿提克斯•芬奇眼中閃著明顯不敬的神情,又或者那只是眼鏡片反光?她始終不得而知。

她事先知會過列車長別忘了讓她下車,由於列車長已上了年紀,想也知道他會開這個玩笑:到了梅岡轉接站,他會像蝙蝠出洞般疾馳而過,直到距離這個小站四百米外才停車,之後與她道別時會說不好意思,他差點就忘了。

列車不停變換,列車長卻始終未變。捉弄在小招呼站上下車的年輕女子是火車列車長的一大特色,而從紐奧良到辛辛那提的每個列車長的一舉一動,阿提克斯都能預料得到,因此他總會在離她下車地點不到數步之遙處等她。

她的家鄉在梅岡郡,這裡是個「傑利蠑螈」,長約一百一十公里,最寬處約有五十公里,一片荒地上零星散布著小小聚落,其中最大的就是郡府所在的梅岡城。一直到近幾年,梅岡郡幾乎都像與世隔絕,部分郡民因為不清楚過去九十年來南部的政治走向,依然投票給共和黨。

這裡沒有火車停靠——梅岡轉接站只是名義上的稱謂,車站其實位在三十公里外的艾波特郡。但列車班次紊亂,好像哪兒也去不了,倒是聯邦政府硬是在沼澤地中開通了一、兩條公路,才讓當地居民有機會自由外出。只是會利用這些道路的人寥寥無幾,有什麼必要呢?不求不貪,東西總是充裕的。

「……請拿好行李,小姐。」服務生說道。

琴•露易絲尾隨他從休憩車廂走回她的臥車廂。她從皮夾拿出兩塊錢:一塊錢是慣例,一塊錢則是感謝他昨晚助她脫困。

想當然爾,火車有如出洞蝙蝠般疾馳而過,到了一百三十多米外才停下。列車長現身時咧著嘴笑,說真不好意思,他差點就忘了。琴•露易絲也咧開嘴回笑,一面迫不及待地等候服務生將黃色階梯放定位。他扶著她步下階梯後,她將那兩張鈔票賞了他。

父親沒有來接她。

她順著軌道往車站方向望去,看見一個高大男子站在小小月台上。他跳下月台奔上前來。

他先來個大大的擁抱,接著把她往後一推,用力地親一下嘴,然後溫柔地吻她。「在這裡別這樣,阿亨。」她低聲說,內心卻無比歡喜。

「說什麼呢,你這丫頭,」他捧著她的臉說:「就算我想在郡政府的台階上吻你,誰也管不著。」◇(待續)

——節錄自《守望者》/麥田出版

責任編輯:張嘉宜

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今年七月十一日是《梅岡城故事》(To Kill A Mocking Bird 又譯為《殺死一只知更鳥》〕發表50週年。為期四天的慶祝活動在作者家鄉也是故事發生的地點於星期日揭幕。當天下午來自美國各地的作家和成千上萬的崇拜者聚集到只有七千人的阿拉巴馬南部小城蒙羅維爾 (Monroeville)。與會作家,文學愛好者與當地讀者穿上1930年代的服裝,高聲朗讀書中名段。此外,當地中學生還在郡法院內表演《梅岡城故事》話劇。CBS新聞主播凱蒂 .庫里克(Katie Couric)和眾多當地媒體的記者前來採訪慶祝活動。
  • 1960年出版,曾獲得普立茲文學獎的小說「梅岡城故事」(To Kill aMockingbird),本週歡度50週年。直到現在,「梅岡城故事」每年的銷售量都還有100萬本的驚人成績。
  • 不經意的拿起高中10年級的大學預修(Pre-AP)英文指定讀物《華氏451 度(Fahrenheit 451))閱讀。
  • (中央社邁阿密19日綜合外電報導)地方官員表示,以經典小說「梅岡城故事」(To Kill a Mockingbird)聞名的美國作家哈波.李(Harper Lee)已在故鄉辭世,享壽89歲。
  • 阿提克斯對孩子說不要去打擾亞瑟,一定要把自己的腳放在別人的鞋子裡,才能夠真正理解別人。
  • 她如一個寧馨的小小天使,生著一雙澄明的大眼睛,落入滯重的苦難無邊的人世間。
  • 鴨母她真是忙啊,一筐一筐的大肉,一簍一簍的魚蝦,嫩綠的蒜苗菜苔,生薑蔥蒜,擺在喜慶的農家小院裡,等待鴨母將它們變做歡悅的日子。鴨母是下廚的好手,一個人在廚下,整得出幾十桌客人的宴席來。
  • 還有在玩具工廠做事的,專給布娃娃套上衣服,巴掌大的小裙子,小西服,還安眼珠子,好玩吧?還有在服裝廠串珠子,看著像玩意活兒,可是,一天串一萬顆,眼睛都瞎掉了呀!
  • 從那裡開車回洛城,我已意識:我即將結束這趟旅途,但是也即將開始另一趟心靈旅途,不同的內在風景已經開始向我顯現,我的靈魂傾身要捕捉住它。
  • 江澤民豈肯罷手,不謀殺胡錦濤,似乎他睡不著覺,成了心病。
評論