許其正:丟棄

作者:許其正

(Pixabay CC0 1.0)

font print 人氣: 25
【字號】    
   標籤: tags:

在人的一生中,有許多事物是需要珍惜的;但卻有不少事物是可以丟棄的。該丟棄的事物,便要毅然丟棄,不要捨不得。捨不得可能徒然造成許多累贅。

讀書人最常為各種報紙、雜誌、字紙、書、稿等資料所苦。資料固然要儲存;但是許多人儲存了些對自己無關重要的資料或儲存時認為重要的資料,定然占了地方,以致書櫥、書桌、抽屜甚至床下、地板等等到處都是,髒亂成一團,收拾困難,束手無策。

許多人家裡常常會有許多不用的東西。許是孩子的舊玩具,許是用過的傢具,買的時候,可能自覺很貴重,很美好,用很高的價格買下;但是,玩過一陣子,用過一陣子,不喜歡了,不用了,或者隨處一放,或者儲之倉庫,久而久之,忘了,任它們再那裡落滿灰塵、腐壞。

有些人有壞習慣,譬如不莊重、散漫、不專心、偷懶、吸食毒品、作奸犯科等等,這些壞習慣往往戕害他的一生,甚至危害國家、社會、人類。有這些壞習慣的人,應痛下決心,毅然丟棄,成為一個有用之人。

世上事物有該珍惜的,有該丟棄的。該珍惜的便要珍惜,該丟棄的尤其要決心,毅然丟棄。時時檢查,時時反省,該丟棄的便予丟棄——丟棄那些舊的,不好的,不要捨不得,方能輕鬆,不受累贅。
2013/5/9人間福報副刊

Cast away  Hsu ChiCheng

In our whole life, there are many things must to be treasured but there are many things can be cast away. Cast away resolutely ought to cast away, don’t be unwilling to. Unwilling to cast away will cause many burdensome to no avail.
The scholar often felt trouble by the data of newspapers, magazines, wastepaper, books and manuscripts etc. Of course the data must deposit; but many people deposit no important or may important deem then, surely occupied space, so that book cases, desks, drawers even under the beds, floors etc. in everywhere, mess all around, difficult to clean, are at a loss to know what to do.
Frequently there are many useless things in many families. May be the old toys, may be the furniture, possibly they are very valuable as they deemed themselves, great beauty, bought them with very high price; but played for a short time, used for a short time, disliked it, perhaps places it anywhere, perhaps deposited it in storehouse, for a long time forgot it, let them full of dust, rotten.
May someone have bed habit, for instance, undignified, undisciplined, absentminded, idle, drug taking, crime, etc., these bed habits will often do harmful to his whole life, even do harmful to country, society and human being. The people who holds these bed habits, ought to make up their mind, cast away resolutely, to be a useful person.
Things in the world, some ought to treasure, some ought to cast away. We must treasure ought to treasure, those ought to cast away must make up mind cast away resolutely. Self examination, self-reflection, cast away those ought to cast away, ——cast away those old, no good, don’t be unwilling to, and will be relaxed, free of burdensome.@

責任編輯:林芳宇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 當季節裡的春夏秋相繼悄然飄逸,冬季出現,時光又無聲無息地帶走白日,帶來夜晚,冬夜於是誕生,寒冷便跟著從北地遷移而來,加上斜風細雨助紂為虐的結果,寒冷便步步高升,黑暗便逐漸加深…
  • 攀登上去!攀登到最高處! 攀登上去!任它山有多高多峻多險,路有多狹窄多崎嶇多難行,即使再加上天候的惡劣
  • 儘管石頭多麼堅硬踏實;但是放在屋簷下,經過柔弱的雨水所集聚成的簷滴,一滴滴日長月久地滴落,都要消融或被滴穿,何況那麼柔弱的人臉呢?
  • 要堅持下去!要努力不懈!不要中途停下來!不要放棄工作!
  • 說到虎,幾乎人人心裡都會為之震驚一下;如遇見了,更會驚嚇得不知所措。 牠是一隻龐然大物,看起來全身是勁,力大無比,無堅不摧,是造物的大傑作。
  • 愛是什麼? 愛是春風,在春風中,不論是人,是其他生物,都會有溫暖、舒適的感覺,有無限快樂。
  • 我愛閱讀。 閱讀是一件賞心樂事。它是炎炎夏日裡的一片濃濃樹蔭,提供遮護和清涼,供人休憩。
  • 火能發光發熱,予人光明和溫暖。只要有火,這世界便充滿了希望,是光明的,溫暖的。我們需要火,需要光明和溫暖。
  • 人類是會抱怨的動物,而且,何止會抱怨已爾?還是很會抱怨的動物呢!
  • 緣分很奇妙 茫茫的人海 你我會相逢 緣分很神奇 偶然的一瞥 妳我互吸引 才奢望天長地久 立即又各分西東
評論