轻轻松松法语角(十)

font print 人气: 34
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元2012年02月01日讯】无所事事,这就够了!

有许多法语口语表达,如果不知其真意,听了怪让人很迷惑,不知所云。大家来看以下两个例子。

某个周末,玛丽无所事事,她一脸无聊的样子说:“J’ai rien à cirer !”

小李听了很纳闷,“cirer”=打蜡,玛丽为什么因为没有“打蜡”而不开心呢?

其实,这里“rien à cirer”跟“打蜡”可没任何关系,而是“无所事事,闲着没有事情可干”的意思。

同义表达还有另外的说法:“rien à battre”或者“rien à foutre ” 。“battre”= 打、揍。“foutre”= 做、干。

上个星期天是中国的新年,米歇尔高高兴兴地到一位中国朋友家吃团年饭。他看到女主人在厨房里忙来忙去,正准备丰盛的菜肴,不禁说:“Ca faire la rue Michel!”

女主人抬起头来,笑容面脸,点点头说:“过大年,要吃多点。”

那么,米歇尔所说“Ca faire la rue Michel”是什么意思呢?

他是说,做这么多菜,够了,够了。 = Ca suffit,c’est assez。

这句口语说法来源于巴黎三区玛莱街区(Le Marais)的一条街,名叫“La rue Michel-le-Comte”。据说在19世纪初期,这条街刚刚被命名为La rue Michel-le-Comte,当时有许多四轮马车出租司机在街道边或附近停靠,让乘客下车,当他们收到车费时则说:“Ca faire la rue Michel。”表示客人给足够的钱了。

(责任编辑:德龙)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 曾经有语言学家这样说过,学一门外语,哪怕一天学一句,一年下来,就365句了。为此,《生活在法国》特设“法语角”栏目,每周和大家分享一些有趣的日常口语,一起来轻轻松松说法语。
  • 寓意则为:不要把所有的资本都投入到一件事情上,应该做多手准备,这样,万一这个篮子打破了,还会有别的篮子的鸡蛋剩下。据说,这个谚语说法,在十九世纪文献里有出现。
  • 亲爱的读者: 曾经有语言学家这样说过,学一门外语,哪怕一天学一句,一年下来,就365句了。为此,《生活在法国》特设“法语角”栏目,每周和大家分享一些有趣的日常口语,一起来轻轻松松说法语。
  • 法语有时候很奇怪,又是水果又是蔬菜的表达还真不少,而且含义往往很巧妙,所以得小心使用。请看以下例子:
  • 曾经有语言学家这样说过,学一门外语,哪怕一天学一句,一年下来,就365句了。为此,《生活在法国》特设“法语角”栏目,每周和大家分享一些有趣的日常口语,一起来轻轻松松说法语。
  • 亲爱的读者: 曾经有语言学家这样说过,学一门外语,哪怕一天学一句,一年下来,就365句了。为此,《生活在法国》特设“法语角”栏目,每周和大家分享一些有趣的日常口语,一起来轻轻松松说法语。
  • 曾经有语言学家这样说过,学一门外语,哪怕一天学一句,一年下来,就365句了。为此,《生活在法国》特设“法语角”栏目,每周和大家分享一些有趣的日常口语,一起来轻轻松松说法语。
  • 曾经有语言学家这样说过,学一门外语,哪怕一天学一句,一年下来,就365句了。为此,《生活在法国》特设“法语角”栏目,每周和大家分享一些有趣的日常口语,一起来轻轻松松说法语。
  • 黄油,用法语说:“BEURRE”读[bœ:r],注意,把“r”嗓音强调出来,要不法国人听不出“黄油”来。
  • 有效的时间管理是成功的关键因素之一,因此值得学习。以下几个策略可以帮助学生以最佳的方式管理时间。
评论