Rainbow in the Dream Hsu ChiCheng
I often walk over there
Only if it’s the sunny day
At the fountain of the passageway of the river*
I always face the steam the sunshine shined upon
From some angle
To view the drizzly steam the fountain sprinkled
And can see the rainbow without difficulty
May it be a dream?
Is there a piece of poetry in the dream?
Is there a paradise in the dream?
It’s not a black and white, but a colourful
Wow, red, orange, yellow, green, blue, indigo-blue and purple
It’s certainly a place of
Peace without struggle, live and work in peace
From that year I started
To face the rainbow I think of
There is a dream in the rainbow
I always dream
To search it
To grab it
Every day every hour every moment
It often in the beginning of the rain
It often in the rain will stop
Just there is the time of fine rain
If there is the sunshine
The sunshine shined the steam
The rainbow will appear
When will I search it out?
When will I grab it out?
I hope everyday
I dream everyday
It seems I view it some time
But it’s obscure, it’s vague
It seems I grab it
But it also in the distance though it seems can be easily obtained
It’s like I stand in the place now
The rainbow is in the steam
Under the sunshine shined up
It seems can be easily obtained
However, may it really be easily obtained?
From that year
I cudgel all my heart and blood, streaming with sweat
Dreaming, searching and grabbing whole my life
It always obscure, it always vague
It always seems can be easily obtained but in some more distance
When and where
Can I grab it?
Can I possess it?
Oh, I pledge
Surely, I must search it!
Surely, I must grab it!
Surely, I must possess it!
* The passageway of the river refers to the passageway of the river of Hsin-Chuang. Originally, it’s the grand drainer that accepts whole the waste water of the families, dirty and filthy, then repaired by The Water Conservancy Bureau of New Taipei City and open to the public in the beginning of 2012, let it has the function both of drain and leisure. Only the weather is fine generally, and it permits of time, I’ll walk to Si Xian Park from this passageway for exercise at about 4 PM in the afternoon precise the beautiful scene as well as walking. There are many places of fountain by the way. Every time I walk near the fountain I will stop and appreciate it and work of my dream. It’s very wonderful that there is an artificial rainbow when I look forward to Hsinpei Blvd near Chung Yuan Road. It’s very like the rainbow look from distance though it’s not the true. The poem is obtained from appreciation. @