林語堂:中庸的哲學:子思

林語堂
font print 人氣: 190
【字號】    
   標籤: tags:

(http://www.epochtimes.com)
我相信一種注重無憂無慮、心地坦白的人生哲學,一定會勸我們脫離一種太匆忙的生活和太重大的責任,因而使人減少實際行動的慾望。在另一方面,現代的人需要這一陣玩世的清鮮的風,因為這對他是有益的。那種向前瞻望的哲學,那種使人類在徒然的、浪費的活動中過生活的哲學,也許比古今哲學中的全部玩世思想遺害更大。每一個人都有許許多多生理上的工作的衝動,隨時隨地可以抵消這種哲學的力量;這種放浪的偉大哲學雖則很受人的歡迎,可是中國人至今還是世界上最勤勞的民族。大多數的人不能成為玩世者,因為大多數的人並不是哲學家。

所以,據我看來,玩世主義很少有變成大眾所崇奉的流行的思想的危險。在中國,道家的哲學獲得中國人本能的感應,這種哲學已經存在了幾千年,由每首詩歌和每幅風景畫裏呈現在我們的眼前;然而,甚至在中國這個地方,人們依然在過著熙熙攘攘的生活,依然有許多人相信財富、名譽、權力,立下決心,熱切地要為他們的國家服役。如果不是這樣,人們便無法生活下去。不,中國人只在他們失敗的時候才做玩世者和詩人;我的同胞多數還是很高明的展覽家。道家玩世的思想的影響僅是在減低生活的速度,同時在遇著天災人禍的時候,引導人民去信仰動作和反動作的自然律,這種自然律結果是會使正義實現的。

然而,中國思想上還有一種相反的勢力,和這種無憂無慮的哲學,自然的放浪者的哲學,站在對立的地位。和自然紳士的哲學對立的是社會紳士的哲學;和道家哲學對立的是儒家哲學。如果道家哲學和儒家哲學僅是代表消極和積極的人生觀的話,那麼,我相信這兩種哲學不是中國人的,而是人類天性上固有的東西。我們大家都是天生一半道家主義者和一半儒家主義者。一個徹底的道家主義者照理應該跑到山中去居住,過著隱士的生活,竭力摹仿樵夫和漁父的簡樸的、無憂無慮的生活,因為樵夫是青山的君王,而漁父是綠水的主人。道家的隱士在山上的白雲中半隱半現,一邊俯視樵夫和漁父在相對閒談,一邊默念山依然是青的,水繼續地流著,完全沒有理會到那兩個渺小的談話者的存在。他由這個凝想中獲得一種澈底和平的感覺。然而,那種叫我們完全逃避人類社會的哲學,終究是拙劣的哲學。

還有一種哲學比這自然主義的哲學更偉大,這種哲學就是人文主義的哲學,所以,中國思想上最崇高的理想,就是一個不必逃避人類社會和人生,也能夠保存原有快樂的本性的人。一個人如果須離開城市,在山中過著幽寂的生活,那麼他不過是一個第二流的隱士,他還是他的環境的奴隸。“城中隱士是最偉大的隱士”。因為他對自己具有充分的節制,不怕環境的影響。所以,一個僧人如果回到社會去喝酒,吃肉,和女人來往,而同時這種行為不會傷害他的靈魂的話,那麼,他便是一個“高僧”了。因此,這兩種哲學頗有合併起來的可能。儒教和道教的對比是相對的,而不是絕對的;這兩個學說只是代表了兩種極端的理論,而在這兩種極端的理論之間,是還有許多中間的理論的。

半玩世者是最優越的玩世者。生活的最高類型終究是《中庸》的作者,孔子的孫兒,子思所倡導的中庸生活。古今與人類生活問題有關的哲學,還不曾有一個發現比這種學說更深奧的真理,這種學說所發現的,就是一種介於兩個極端之間的有條不紊的生活——中庸的學說。這種中庸的精神在動作和不動作之間找到了一種完全的均衡,其理想就是一個半有名半無名的人;在懶惰中用功,在用功中偷懶;窮不至窮到付不起屋租,而有錢也不至有錢到可以完全不工作,或可以隨心所欲地幫助朋友;鋼琴會彈,可是不十分高明,只可以彈給知己的朋友聽聽,而最大的用處卻是做自己的消遣;古董倒也收藏一些,可是只夠排滿屋裏的壁爐架;書也讀讀,可是不太用功;學識頗淵博,可是不成為專家;文章也寫寫,可是寄給《泰晤士報》的信件有一半退回,有一半發表了——總而言之,我相信這種中等階級生活的理想,是中國人所發現的最健全的生活理想。李密庵在他的《半半歌》裏把這種理想很美妙地表現出來:

看破浮生過半,
半之受用無邊。
半中歲月盡幽閒;
半裏乾坤寬展。
半郭半鄉村舍,
半山半水田園;
半耕半讀半經廛;
半士半姻民眷;
半雅半粗器具,
半華半實庭軒;
衾裳半素半輕鮮,
餚饌半豐半儉;
童僕半能半拙;
妻兒半樸半賢;
心情半佛半神仙;
姓字半藏半顯。
一半還之天地;
讓將一半人間。
半思後代與滄田,
半想閻羅怎見。
飲酒半酣正好;
花開半時偏妍;
半帆張扇免翻顛,
馬放半韁穩便。
半少卻饒滋味,
半多反厭糾纏。
百年苦樂半相參,
會佔便宜只半。

所以,我們把道家的現世主義和儒家的積極觀念調合起來,而成為中庸的哲學。因為人類生於真實的世界和虛幻的天堂之間,所以我相信這種理論在一個前瞻的西洋人的心目中,初看起來也許很不滿意,可是這依然是最優越的哲學,因為這是最合於人情的哲學。歸根結底說來,半個林白是比一個林白更好的,因為比較快樂。我相信林白如果只飛越大西洋的半程,一定會快樂得多。我們承認世間非有幾個超人——改變歷史過程的探險家、征服者、大發明家、大總統、英雄——不可,可是最快樂的人終究還是那個中等階級的人,所賺的錢足以維持經濟獨立的生活,曾替人群做過一點點事情,僅是一點點事情,在社會上有點名譽,可是不太著名。只有在這種環境之下,當一個人的名字半隱半顯,經濟在相當限度內尚稱充足的時候,當生活頗為逍遙自在,可是不是完全無憂無慮的時候,人類的精神才是最快樂的,才是最成功的。我們終究須在這塵世生活下去,所以我們必須把哲學由天堂帶到地上來。 (http://www.dajiyuan.com)


相關文章

 

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 老話講「妖不勝德」,在《西遊記》中,作者對一些小妖出場的描述也很真實生動且耐人思量。
  • 不一時,將出酒肴,無非魚肉之類。二人對酌。朱恩問道:「大哥有幾位令郎?」施復答道:「只有一個,剛才二歲,不知賢弟有幾個?」朱恩道:「止有一個女兒,也才二歲。」便教渾家抱出來,與施復觀看。朱恩又道:「大哥,我與你兄弟之間,再結個兒女親家何如?」施復道:「如此最好,但恐家寒攀陪不起。」朱恩道:「大哥何出此言!」兩下聯了姻事,愈加親熱。杯來盞去,直飲至更餘方止。
  • 這首詩引著兩個古人陰騭的故事。第一句說:「還帶曾消縱理紋。」乃唐朝晉公裴度之事。那裴度未遇時,一貧如洗,功名蹭蹬,就一風鑒,以決行藏。那相士說:「足下功名事,且不必問。更有句話,如不見怪,方敢直言。」裴度道:「小生因在迷途,故求指示,豈敢見怪!」相士道:「足下螣蛇縱理紋入口,數年之間,必致餓死溝渠。」連相錢俱不肯受。裴度是個知命君子,也不在其意。
  • 話休煩絮。一日張孝基有事來到陳留郡中,借個寓所住下。偶同家人到各處游玩。末後來至市上,只見個有病乞丐,坐在一人家檐下。那人家驅逐他起身。張孝基心中不忍,教家人朱信舍與他幾個錢鈔。那朱信原是過家老僕,極會鑒貌辨色,隨機應變,是個伶俐人兒。當下取錢遞與這乞丐,把眼觀看,吃了一驚,急忙趕來,對張孝基說道:「官人向來尋訪小官人下落。適來丐者,面貌好生廝像。」張孝基便定了腳,分付道:「你再去細看。若果是他,必然認得你。且莫說我是你家女婿,太公產業都歸於我。只說家已破散,我乃是你新主人,看他如何對答,然後你便引他來相見,我自有處。」
  • 說這漢末時,許昌有一巨富之家,其人姓過名善,真個田連阡陌、牛馬成群,莊房屋舍,幾十餘處,童僕廝養,不計其數。他雖然是個富翁,一生省儉做家,從沒有穿一件新鮮衣服、吃一味可口東西;也不曉得花朝月夕,同個朋友到勝景處游玩一番;也不曾四時八節,備個筵席,會一會親族,請一請鄉黨。終日縮在家中,皺著兩個眉頭,吃這碗枯茶淡飯。一把匙鑰,緊緊掛在身邊,絲毫東西,都要親手出放。房中桌上,更無別物,單單一個算盤、幾本賬簿。身子恰像生鐵鑄就、熟銅打成,長生不死一般,日夜思算,得一望十,得十望百,堆積上去,分文不舍得妄費。正是:世無百歲人,枉作千年調。
  • 這八句詩,奉勸世人公道存心,天理用事,莫要貪圖利己,謀害他人。常言道:「使心用心,反害其身。」你不存天理,皇天自然不佑。昔有一人,姓韋名德,乃福建泉州人氏,自幼隨著大親,在紹興府開個傾銀鋪兒。那老兒做人公道,利心頗輕,為此主顧甚多,生意盡好。不幾年,攢上好些家私。韋德年長,娶了鄰近單裁縫的女兒為媳。那單氏到有八九分顏色,本地大戶,情願出百十貫錢討他做偏房,單裁縫不肯,因見韋家父子本分,手頭活動,況又鄰居,一夫一婦,遂就了這頭親事。
  • 話說宋朝汴梁有個王從事,同了夫人到臨安調官,賃一民房。居住數日,嫌他窄小不便。王公自到大街坊上尋得一所宅子,寬敞潔淨,甚是像意。當把房錢賃下了。歸來與夫人說:「房子甚是好住,我明日先搬了東西去,臨完,我雇轎來接你。」
  • 話說浙江嘉興府長水塘地方有一富翁,姓金,名鐘,家財萬貫,世代都稱員外。性至慳吝,平生常有五恨,那五恨:一恨天,二恨地,三恨自家,四恨爹娘,五恨皇帝。
  • 話說殺人償命,是人世間最大的事,非同小可。所以是真難假,是假難真。真的時節,縱然有錢可以通神,目下脫逃憲網,到底天理不容,無心之中自然敗露;假的時節,縱然嚴刑拷掠,誣伏莫伸,到底有個辯白的日子。假饒誤出誤入,那有罪的老死牖下,無罪的卻命絕於囹圄、刀鋸之間,難道頭頂上這個老翁是沒有眼睛的麼?
  • 且說徐言弟兄等阿寄轉身後,都笑道:「可笑那三娘子好沒見識,有銀子做生意,卻不與你我商量,倒聽阿寄這老奴才的說話。我想他生長已來,何曾做慣生意?哄騙孤孀婦人的東西,自去快活。這本錢可不白白送落。」徐召道:「便是當初闔家時,卻不把出來營運,如今才分得,即教阿寄做客經商。我想三娘子又沒甚妝奩,這銀兩定然是老官兒存日,三兄弟克剝下的,今日方才出豁。總之,三娘子瞞著你我做事,若說他不該如此,反道我們妒忌了。且待阿寄折本回來,那時去笑他!」正是:
評論