輕輕鬆鬆法語角(十一)

font print 人氣: 18
【字號】    
   標籤: tags:

二月份的天氣真是寒冷刺骨,氣溫持續維持在零下,加上寒風瀟瀟,令人難以忍受。這時候,法語表達可以怎麼說呢?

可以這麼說:「Un froid de canard」——冷鴨子!或者說:「C’est fort de café」——咖啡濃得太厲害了!

鴨子?咖啡?開玩笑吧?

一點不開玩笑。請聽以下一則小故事:法國的獵人喜歡在天氣寒冷的秋天或冬天出門打野鴨子。一般,野鴨整年都生活在潮濕的湖裡或池塘中,當冬天來臨的時候,特別是水面結冰了,鴨子們不得不另尋有活水、沒有結冰的地方……可憐鴨子移動搬家之時,太過顯眼,一下便成為獵人搶下之物。

「Un froid de canard」是形容天氣非常寒冷,冷得刺骨。

許多法國人愛喝黑咖啡,儘管如此,一旦咖啡太濃的話,也是不好喝的。「C’est fort de café」是形容某事、物太誇張、過度、難以忍受。此外,也可以說「C’est fort de chicorée! 」 chicorée 是一種植物,叫菊苣。二戰的時候,法國人為了節儉,把焙炒菊苣根加在咖啡裡混著喝,今天,大家仍然可以在超市裡找到這種咖啡。

另外,根據「咖啡」濃度的高低,還可以說「C’est trop/un peu fort de café!」

(責任編輯:德龍)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 曾經有語言學家這樣說過,學一門外語,哪怕一天學一句,一年下來,就365句了。為此,《生活在法國》特設「法語角」欄目,每週和大家分享一些有趣的日常口語,一起來輕輕鬆鬆說法語。
  • 寓意則為:不要把所有的資本都投入到一件事情上,應該做多手準備,這樣,萬一這個籃子打破了,還會有別的籃子的雞蛋剩下。據說,這個諺語說法,在十九世紀文獻裡有出現。
  • 親愛的讀者: 曾經有語言學家這樣說過,學一門外語,哪怕一天學一句,一年下來,就365句了。為此,《生活在法國》特設「法語角」欄目,每週和大家分享一些有趣的日常口語,一起來輕輕鬆鬆說法語。
  • 法語有時候很奇怪,又是水果又是蔬菜的表達還真不少,而且含義往往很巧妙,所以得小心使用。請看以下例子:
  • 曾經有語言學家這樣說過,學一門外語,哪怕一天學一句,一年下來,就365句了。為此,《生活在法國》特設「法語角」欄目,每週和大家分享一些有趣的日常口語,一起來輕輕鬆鬆說法語。
  • 親愛的讀者: 曾經有語言學家這樣說過,學一門外語,哪怕一天學一句,一年下來,就365句了。為此,《生活在法國》特設「法語角」欄目,每週和大家分享一些有趣的日常口語,一起來輕輕鬆鬆說法語。
  • 曾經有語言學家這樣說過,學一門外語,哪怕一天學一句,一年下來,就365句了。為此,《生活在法國》特設「法語角」欄目,每週和大家分享一些有趣的日常口語,一起來輕輕鬆鬆說法語。
  • 曾經有語言學家這樣說過,學一門外語,哪怕一天學一句,一年下來,就365句了。為此,《生活在法國》特設「法語角」欄目,每週和大家分享一些有趣的日常口語,一起來輕輕鬆鬆說法語。
  • 黃油,用法語說:「BEURRE」讀[bœ:r],注意,把「r」嗓音強調出來,要不法國人聽不出「黃油」來。
  • 有許多法語口語表達,如果不知其真意,聽了怪讓人很迷惑,不知所云。大家來看以下兩個例子。
評論