英語學習
川普經濟學有多威?就業、薪資成長、企業信心、美國股市屢屢傳出樂觀信號,面對左派媒體避談川普執政的成績,川普透過推特強力反擊!
到了車行,無論是檢車還是修車,修車工經常說一些「行話」,讓人摸不著頭腦。讓我們看看一些常見的說法都是什麼意思吧。
佛羅倫斯颶風繼續向美國東海岸方向前進,正在產生高達83英尺(約25米)的巨浪。圖為NASA空拍颶風圖片。(NASA via Getty Images)
颶風佛羅倫斯(Florence)來勢洶洶,川普及時透過推特向民眾報告政府的準備工作,並呼籲民眾做好預防措施。 歡迎和我們一起,透過美國總統川普的第一手訊息,認識川普、認識白宮、認識美國! To the incredible ci...
911事件17周年,永不遺忘!
美國總統川普9月6日在蒙大拿州(Montana)的競選活動,受到熱烈歡迎。
沼澤試圖反撲,別擔心,我們會勝利!
美國總統川普2018年9月2日推文。(擷自@realDonaldTrump推特) ▲中譯:老虎伍茲在回答關於我本人與總統辦公室的問題時,展現了相當高的格調。現在那些所謂的「左派」對他不爽了。真悲哀,但「中間和右派」熱愛老虎伍茲、肯爺(Kanye West)、喬治.福爾曼(George Foreman)、吉姆.布朗(Jim Brown)等等這些大人物,甚至更多人…
這句話是英國著名詩人蒲柏(Alexander Pope)說的。A little knowledge是指只了解一點知識,也就是中文所說的一知半解。有些人盲目自信,儘管只知道一點東西,卻認為自己了解很多了,這樣的人很容易做出錯誤的判斷,導致嚴重的後果。
試想一下,坐在嬰兒車裡面的小嬰兒或者小孩淘氣了,發脾氣的時候,就會隨手把身邊的玩具扔到地上。所以,把玩具扔到嬰兒車外就是耍脾氣的意思。這是一個非常典型的英國口語。
這個說法很有趣,因為豬沒有汗腺,無法象許多動物那樣全身流汗,所以豬感到熱的時候,會到泥坑裡面打滾降溫。
這個說法非常形象。想像一下,如果是一對小鳥夫婦,剛剛產下一窩小小鳥,小鳥爸爸需要每天都出去覓食,小小鳥就會跟媽媽留在鳥窩裡,等待爸爸帶食物回來。小鳥爸爸回來之後,要把食物放進每隻小小鳥的嘴裡,多一隻小小鳥,就是多一張需要喂飽的嘴。
維多利亞時代的英國紳士都喜歡煙斗,煙斗吹出來的煙被風一吹就散掉了,pipe dream「煙斗夢」就是像煙一樣虛無縹緲的夢想,也就是白日夢,行不通。
這個說法很好理解。在過去,無論是鍋還是水壺,都要放在爐子上面,所以難免兩者都會變得黑乎乎的。鍋子說水壺黑,當然是因為茶壺看不到自己了,它如果能夠看到自己,就會發現自己也跟水壺一樣黑。所以這句話跟中文的「半斤八兩」、「五十步笑百步」是一個意思。
把你的話放進某人的嘴裡,那顯然就不是那個人本來要說的話了,而是你想要說的話,所以put words in one’s mouth的意思是曲解(某人的)話,故意歪曲(某人的)話。
一隻自由的手,不受限制,沒有人掣肘,這大概是所有需要做出重大決定的人都希望的情況。「A free hand」是指放手處理,讓某人自己決定的意思。
讓我們來看看這個說法是怎麼用的,然後自然就知道它的意思了。You should have seen the buffet – you name it, they had it.你真應該去那個自助餐看看,你要什麼,他們有什麼。
藥一般都是苦的,所以吃藥肯定是讓人感到不舒服的事情。通常做藥的人自己很少品嚐自己做出來的藥,不知道它有多苦,所以讓做藥的人嚐嚐他們做出來的藥,a taste of one’s own medicine就是讓人嘗嘗自己釀下的苦果,以牙還牙的意思。
Bad-mouth是一個非常口語化的說法,是一個動詞,但是它的意思並不是說某個人的嘴巴出問題了,壞掉了,而是指說別人的壞話,苛刻的批評某人。
首先看看no-brainer是怎麼用的。例句:It should be illegal to drink and drive. That’s a no-brainer. 酒後駕車是違法的,這很容易理解。
中國古代的神射手可以做到一枝箭射下兩隻雕,但是在西方,要想用一塊石頭砸死兩隻鳥,並不容易啊。
這個諺語的完整說法是the last(或者final) straw that breaks the camel’s back,也就是壓垮駱駝的最後一根稻草。
蛋糕通常作為飯後甜點被擺上桌,可見人們認為,即使吃飽了主食,再吃一塊蛋糕也不成問題。所以 piece of cake 是指很容易做的事情,跟中文的小菜一碟很像。
如果你說一個人長了一張big mouth,就是在形容這個人嘴巴不嚴,守不住祕密,喜歡多嘴多舌。當然了,這個說法通常都會安在別人身上,而不是說自己,而且儘量避免當面說一個人have a big mouth,因為這會被視為不禮貌。
Jump ship是指 「跳船」嗎?
當你以騎馬的姿勢坐在圍牆上, 一條腿在一側,另一條腿在另一側,這個時候你沒有傾向於任何一側,所以sit on the fence形容的就是持觀望態度,保持中立。
這個說法通常跟不好的情況有關。它的來源也很古老,早在14世紀英國著名作家、詩人喬叟的史詩裡就曾經使用過類似的說法。
人類能成為「萬物之靈」,「語言」扮演著極其重要的角色。透過語言,我們累積知識、傳遞文化,逐漸形成多元繽紛的文明體系。研究語言學,從深層的角度看,是對於人類本質的探究;而從務實面,語言學從不同語系的異與同之間找出邏輯與規則,更有助於外語的學習。
這個說法跟中文很類似,暴風雨來臨之前都會有一段風平浪靜的時光,也可以指麻煩出現之前平靜的時光。英文中還可以指非常忙碌的時刻之前的平靜。
謀殺掉一杯茶,當然就是把茶喝光了,所以它其實是表示:「我現在非常渴,想喝一杯茶。」
根據科林斯字典的統計,Fake news 是去年的年度詞語,是2017年使用最多的表達方式。
這個短語很好理解。可以想像一下,你每個月都要記帳,記錄收入和支出的情況,到月底的時候,帳目顯示收入和支出剛好相抵。